자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляAliens In America
Докладніше про фільм: (2006) (TV)
Оригінальна Назва
Aliens In America
Інша Назва(-и)
Aliens In America
IMDB Id очікує перевірки
Buy Aliens In America
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Є 17 субтитр(и) для фільму Aliens In America


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить English Subtitles текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість English Subtitles букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
1
00:00:02,942 --> 00:00:04,400
Like people all over the world,

2
00:00:04,942 --> 00:00:07,518
our family has always
had little rituals

3
00:00:07,568 --> 00:00:08,799
that we look forward to.

4
00:00:11,544 --> 00:00:14,058
Like, every Sunday,
we'd head down to ShopWorld

5
00:00:14,108 --> 00:00:15,393
to check out the specials.

6
00:00:15,508 --> 00:00:17,308
Come on, gang!
Let's get a move on!

7
00:00:18,008 --> 00:00:20,108
There was something
about the regularity of it,

8
00:00:20,108 --> 00:00:21,308
and the fact that we all

9
00:00:21,308 --> 00:00:23,420
did it together
that made it special.

10
00:00:26,808 --> 00:00:29,708
Until, one Sunday,
Raja had a thought:

11
00:00:30,108 --> 00:00:31,208
You know,
Mrs. Tolchuck,

12
00:00:31,608 --> 00:00:33,708
ShopWorld is kind
of like your church.

13
00:00:36,008 --> 00:00:38,408
No, Raja. That's not right.

14
00:00:38,408 --> 00:00:40,808
I know it seems funny
to think of it,

15
00:00:40,808 --> 00:00:43,108
but you all go together
on your Sabbath day;

16
00:00:43,108 --> 00:00:45,108
it seems to lift
everybody's spirits;

17
00:00:45,108 --> 00:00:46,508
and you do
leave behind

18
00:00:46,508 --> 00:00:48,308
roughly ten percent
of your income.

19
00:00:48,508 --> 00:00:49,808
There are
many parallels.

20
00:00:54,008 --> 00:00:57,408
You know, Raja, this
weekly shopping trip

21
00:00:57,408 --> 00:01:00,308
that we go on as a family
is just for fun.

22
00:01:00,508 --> 00:01:03,208
It has nothing to do
with our spiritual life.

23
00:01:03,208 --> 00:01:05,008
That would be shallow.

24
00:01:05,708 --> 00:01:08,908
I am sorry.
I meant no offense, huh?

25
00:01:09,108 --> 00:01:12,308
Perhaps it was not as delightful
an observation as I thought.

26
00:01:12,508 --> 00:01:13,290
Gar,

27
00:01:13,780 --> 00:01:15,819
Raja says that
we haven't really

28
00:01:15,869 --> 00:01:18,074
exposed him to our
family's spiritual life yet.

29
00:01:18,174 --> 00:01:21,169
Oh, yeah. God.
Good stuff. Good stuff.

30
00:01:20,474 --> 00:01:22,841
Way up on our list.
Let's get inside.

31
00:01:23,664 --> 00:01:25,452
Oh, look. They're
advertising

32
00:01:25,502 --> 00:01:27,565
brand-name dishes for 50% off.

33
00:01:28,302 --> 00:01:29,802
We're not going in there.

34
00:01:31,102 --> 00:01:31,902
What?

35
00:01:33,402 --> 00:01:35,802
Today, this family
is going to church.

36
00:01:36,202 --> 00:01:37,402
What?
Seriously?

37
00:01:37,402 --> 00:01:38,302
I don't want to go.

38
00:01:38,302 --> 00:01:39,302
Today, this family

39
00:01:39,302 --> 00:01:40,202
is going to church.

40
00:01:40,202 --> 00:01:41,802
Now, get in the damn car!

41
00:01:42,602 --> 00:01:45,502
It had been ten years since
our family had gone to church.

42
00:01:46,202 --> 00:01:47,702
Why the sudden change of heart?

43
00:01:48,402 --> 00:01:50,202
Turns out there were
a few things going on

44
00:01:50,202 --> 00:01:51,802
in my mother's head these days.

45
00:01:52,402 --> 00:01:53,702
First of all, she's always

46
00:01:53,702 --> 00:01:55,902
a little more high-strung
around the holidays.

47
00:01:56,302 --> 00:01:58,302
But, this year,
she got a special jolt

48
00:01:58,302 --> 00:02:00,702
when Claire and I gave her
our Christmas lists.

49
00:02:02,106 --> 00:02:03,602
CLAIRE'S XMAS LIST:BIRTH CONTROL PILLS

50
00:02:05,925 --> 00:02:07,143
ĻѧϰϽҵ;

51
00:02:07,343 --> 00:02:09,542
-==http://www.ragbear.com==-
Ҽ

For more click on this link


Movie Trailer for Aliens In America

Movie Trailers service by AllSubs.org : Aliens In America Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові