자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляAliens In America
Докладніше про фільм: (2006) (TV)
Оригінальна Назва
Aliens In America
Інша Назва(-и)
Aliens In America
IMDB Id очікує перевірки
Buy Aliens In America
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Є 17 субтитр(и) для фільму Aliens In America


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить English Subtitles текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість English Subtitles букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,470

2
00:00:03,470 --> 00:00:04,140
skillfull???

3
00:00:04,200 --> 00:00:05,920
to one's???

4
00:00:05,920 --> 00:00:06,450
I do

5
00:00:06,450 --> 00:00:08,340
I'll???french

6
00:00:08,340 --> 00:00:11,940
order???BO

7
00:00:11,940 --> 00:00:13,730
my dad???fired

8
00:00:13,730 --> 00:00:15,520
but???him

9
00:00:15,520 --> 00:00:17,100
I love???

10
00:00:17,100 --> 00:00:20,290
even???butter-filled delight.

11
00:00:20,360 --> 00:00:22,993
That's why Americans
are the biggest people on Earth.

12
00:00:23,027 --> 00:00:24,860
Chocolate chips?
Yes, pleas

13
00:00:25,310 --> 00:00:27,927
No, we may need these
for dinner one night.

14
00:00:27,927 --> 00:00:30,227
My mom was a different story.

15
00:00:30,260 --> 00:00:31,394
You're out of work, Gar.

16
00:00:31,427 --> 00:00:32,927
That's how the
loser sees it.

17
00:00:32,960 --> 00:00:35,320
I see it as the opportunity
to reinvent myself

18
00:00:35,320 --> 00:00:37,693
as the dynamic business
go-getter I've always been.

19
00:00:37,726 --> 00:00:40,400
So, how is that reinventing
yourself?

20
00:00:40,400 --> 00:00:43,194
Justin, you know how your father
feels about smart kids.

21
00:00:43,227 --> 00:00:45,060
Let me be a lesson
to you, son.

22
00:00:45,527 --> 00:00:47,826
You can be anything
you want in life.

23
00:00:47,860 --> 00:00:50,290
Obviously, that doesn't
involve athletics.

24
00:00:50,290 --> 00:00:52,194
Well, while you're reinventing
yourself,

25
00:00:52,227 --> 00:00:54,826
there's certainly no shame
in taking something with pay.

26
00:00:54,860 --> 00:00:55,800
And dental.

27
00:00:55,900 --> 00:00:58,427
Relax. Our finances
are fine.

28
00:00:58,460 --> 00:01:00,350
I've diversified, remember?

29
00:01:00,860 --> 00:01:02,940
Last spring my dad spent
a chunk of our savings

30
00:01:02,940 --> 00:01:05,040
on a herd of Bolivian alpacas.

31
00:01:05,561 --> 00:01:07,760
The slave boy he got for free.

32
00:01:07,793 --> 00:01:09,420
They're about ready
to be sheared, too.

33
00:01:09,760 --> 00:01:11,893
Great, more work for Justin.

34
00:01:11,927 --> 00:01:13,190
Not necessarily.

35
00:01:13,427 --> 00:01:15,760
Raja has turned out
to be a real mule.

36
00:01:15,793 --> 00:01:16,690
Thank you.

37
00:01:16,700 --> 00:01:20,360
Besides, Claire's gonna be
taking over your alpaca chores

38
00:01:20,394 --> 00:01:21,200
for a week.

39
00:01:21,661 --> 00:01:24,127
That is so unfair.
It's that or
be grounded.

40
00:01:24,160 --> 00:01:26,294
You know, sneaking out
of the house is one thing.

41
00:01:26,327 --> 00:01:30,793
Doing it in my pumps
and dungarees: no, sister.

42
00:01:30,826 --> 00:01:32,726
When I get back
from my interview,

43
00:01:32,760 --> 00:01:34,127
I'll get you started
on the alpacas.

44
00:01:34,160 --> 00:01:36,893
Okay, Daddy, I'll do
whatever you need.

45
00:01:36,927 --> 00:01:38,760
And no pawning it off on Raja.

46
00:01:38,793 --> 00:01:40,027
Mom!

47
00:01:40,060 --> 00:01:42,260
That boy is an honorary member
of this family,

48
00:01:42,294 --> 00:01:44,190
just like those alpacas.

49
00:01:45,793 --> 00:01:48,561
So, my dad began
reinventing himself

50
00:01:48,594 --> 00:01:50,550
as something
he clearly was not.

51
00:01:50,550 --> 00:01:54,260
Our plan is to capitalize
all our new assets equally

52
00:01:54,294 --> 00:01:56,793
throughout our subsidiaries.
It's an extraordinarily

53
00:01:56,826 --> 00:02:00,327
complex procedure, so we really
need somebody with experience.

54
00:02:00,360 --> 00:02:01,630
Then I'm your guy.

55
00:02:02,460 --> 00:02:04,760
You've done
an asset capitalization?

56
00:02:04,793 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Aliens In America

Movie Trailers service by AllSubs.org : Aliens In America Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові