Увага! Ця сторінка містить
English Subtitles
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
English Subtitles
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,470
2
00:00:03,470 --> 00:00:04,140
skillfull???
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,920
to one's???
4
00:00:05,920 --> 00:00:06,450
I do
5
00:00:06,450 --> 00:00:08,340
I'll???french
6
00:00:08,340 --> 00:00:11,940
order???BO
7
00:00:11,940 --> 00:00:13,730
my dad???fired
8
00:00:13,730 --> 00:00:15,520
but???him
9
00:00:15,520 --> 00:00:17,100
I love???
10
00:00:17,100 --> 00:00:20,290
even???butter-filled delight.
11
00:00:20,360 --> 00:00:22,993
That's why Americans
are the biggest people on Earth.
12
00:00:23,027 --> 00:00:24,860
Chocolate chips?
Yes, pleas
13
00:00:25,310 --> 00:00:27,927
No, we may need these
for dinner one night.
14
00:00:27,927 --> 00:00:30,227
My mom was a different story.
15
00:00:30,260 --> 00:00:31,394
You're out of work, Gar.
16
00:00:31,427 --> 00:00:32,927
That's how the
loser sees it.
17
00:00:32,960 --> 00:00:35,320
I see it as the opportunity
to reinvent myself
18
00:00:35,320 --> 00:00:37,693
as the dynamic business
go-getter I've always been.
19
00:00:37,726 --> 00:00:40,400
So, how is that reinventing
yourself?
20
00:00:40,400 --> 00:00:43,194
Justin, you know how your father
feels about smart kids.
21
00:00:43,227 --> 00:00:45,060
Let me be a lesson
to you, son.
22
00:00:45,527 --> 00:00:47,826
You can be anything
you want in life.
23
00:00:47,860 --> 00:00:50,290
Obviously, that doesn't
involve athletics.
24
00:00:50,290 --> 00:00:52,194
Well, while you're reinventing
yourself,
25
00:00:52,227 --> 00:00:54,826
there's certainly no shame
in taking something with pay.
26
00:00:54,860 --> 00:00:55,800
And dental.
27
00:00:55,900 --> 00:00:58,427
Relax. Our finances
are fine.
28
00:00:58,460 --> 00:01:00,350
I've diversified, remember?
29
00:01:00,860 --> 00:01:02,940
Last spring my dad spent
a chunk of our savings
30
00:01:02,940 --> 00:01:05,040
on a herd of Bolivian alpacas.
31
00:01:05,561 --> 00:01:07,760
The slave boy he got for free.
32
00:01:07,793 --> 00:01:09,420
They're about ready
to be sheared, too.
33
00:01:09,760 --> 00:01:11,893
Great, more work for Justin.
34
00:01:11,927 --> 00:01:13,190
Not necessarily.
35
00:01:13,427 --> 00:01:15,760
Raja has turned out
to be a real mule.
36
00:01:15,793 --> 00:01:16,690
Thank you.
37
00:01:16,700 --> 00:01:20,360
Besides, Claire's gonna be
taking over your alpaca chores
38
00:01:20,394 --> 00:01:21,200
for a week.
39
00:01:21,661 --> 00:01:24,127
That is so unfair.
It's that or
be grounded.
40
00:01:24,160 --> 00:01:26,294
You know, sneaking out
of the house is one thing.
41
00:01:26,327 --> 00:01:30,793
Doing it in my pumps
and dungarees: no, sister.
42
00:01:30,826 --> 00:01:32,726
When I get back
from my interview,
43
00:01:32,760 --> 00:01:34,127
I'll get you started
on the alpacas.
44
00:01:34,160 --> 00:01:36,893
Okay, Daddy, I'll do
whatever you need.
45
00:01:36,927 --> 00:01:38,760
And no pawning it off on Raja.
46
00:01:38,793 --> 00:01:40,027
Mom!
47
00:01:40,060 --> 00:01:42,260
That boy is an honorary member
of this family,
48
00:01:42,294 --> 00:01:44,190
just like those alpacas.
49
00:01:45,793 --> 00:01:48,561
So, my dad began
reinventing himself
50
00:01:48,594 --> 00:01:50,550
as something
he clearly was not.
51
00:01:50,550 --> 00:01:54,260
Our plan is to capitalize
all our new assets equally
52
00:01:54,294 --> 00:01:56,793
throughout our subsidiaries.
It's an extraordinarily
53
00:01:56,826 --> 00:02:00,327
complex procedure, so we really
need somebody with experience.
54
00:02:00,360 --> 00:02:01,630
Then I'm your guy.
55
00:02:02,460 --> 00:02:04,760
You've done
an asset capitalization?
56
00:02:04,793 -->
For more click on this link