자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
stáni moje titulky
Přidej titulky Redaktoři FAQ Filmy Poslední filmy Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Titulky proZvezda
Detaily o filmu: (2002)
Originální název
Zvezda
Alternativní název/názvy
Star / Star, The / The Star / Zvezda
Přidej IMDB Id
Buy Zvezda
on DVD
Přidej alternativní název/názvy
Tady jsou 5 titulky pro film Zvezda


Also check the Best Movies 2002

 
#1 Zvezda ,
2 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#2 Zvezda ,
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD Snímky/Formát : 25 /
Added by 4808

Download
Preview
Share
#4 Zvezda ,
1 CD Snímky/Formát : 25 /
Added by Prijatel

Download
Preview
Share
1 CD Snímky/Formát : 25 /
Added by 4808

Download
Preview
Share
Nemůžeš najít titulky, které hledáš?
Přidej tvoje titulky pro tento film nebo být informován, až budou přidány nové titulky nebo využí formulář pod k hledání titulků na největším webu s titulky na Internetu.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varování!
Tato stránka obsahuje Spanish / Español Subtitulos text.
Bez správné převodní podpory můžeš vidět otazníky, čtverce nebo jiné (podivné:-) ) symboly namísto Spanish / Español Subtitulos herci.
Můžeš kliknout zde, aby si zkusil jiné kódování stránky.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
No vero de 1944 as tropas do Exercito Vermelho alcanaram
a fronteira ocidental da Unio Sovitica.

2
00:02:36,000 --> 00:02:40,200
Parece que eles atravessaram
Eu tenho certeza que eles fizeram isso.

3
00:02:40,200 --> 00:02:42,600
Marchenko nunca falha

4
00:02:42,800 --> 00:02:46,500
Sim, Camarada Tenente,
"Nmero 1" estar falando com voc.

5
00:02:46,600 --> 00:02:50,000
Na escuta camarada "Nmero 1"
Como Travkin?
Marchenko j passou?

6
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
No ainda.
Mas tudo est calmo?

7
00:02:53,600 --> 00:02:55,200
Tudo est calmo nesse momento.

8
00:02:55,600 --> 00:02:58,000
Voc est preparado para cobrir a retirada do grupo,
caso voc veja o sinalizador vermelho?

9
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Sim.

10
00:03:01,000 --> 00:03:03,600
Ento, os alemes so quietos no ?

11
00:04:23,200 --> 00:04:24,800
Qual o seu nome?

12
00:04:25,200 --> 00:04:27,500
Soldado sinalizador, Simakova.

13
00:04:28,200 --> 00:04:30,400
Como seus pais te chamam?
Katia.

14
00:04:30,800 --> 00:04:34,200
H quanto tempo voc est na linha de frente?
o meu primeiro dia.

15
00:04:36,200 --> 00:04:38,300
Voc muito bonita Katia.

16
00:04:41,400 --> 00:04:42,600
Sua mo.

17
00:04:45,400 --> 00:04:48,200
Meu nome Andrei.

18
00:04:49,200 --> 00:04:51,900
Capito Barashkin.
Do quartel general.

19
00:04:52,000 --> 00:04:53,900
Vejo voc depois Katia.

20
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Lida!

21
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Lida!

22
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
Eu estou aqui.! Estou aqui mame.

23
00:05:38,000 --> 00:05:42,200
Olha, eu achei uma boneca.
Mame, Mame.

24
00:05:42,400 --> 00:05:47,000
Se acalme; eu estou aqui com voc.

25
00:05:47,400 --> 00:05:49,800
Aperte ai

26
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
No h nenhum torniquete.
Traga o cinto.

27
00:05:54,600 --> 00:05:57,800
Eu sai e ela explodiu.

28
00:06:00,800 --> 00:06:03,300
Voc tem sorte de ter sobrevivido.

29
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
Leve os cavalos de volta, entendeu?
Sim.

30
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
Informe a tropa sobre a ordem do comandante

31
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
que a primeira unidade a chegar na fronteira

32
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
ser agraciada com a ordem
"Heri da Unio Sovitica"

33
00:07:19,800 --> 00:07:22,000
Voc entendeu; nos estamos planejando
uma misso militar importante

34
00:07:22,200 --> 00:07:24,300
que ser supervisionada
pelo quartel general.

35
00:07:24,400 --> 00:07:26,700
Voc continua sem informao
sobre a inteno do inimigo.

36
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
Nos temos algumas.
Nos fazemos o que podemos.

37
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Duas semanas se passaram.
Duas semanas,
e voc no sabe muita coisa.

38
00:07:34,200 --> 00:07:37,000
O lder do esquadro disse para nos enviarmos
exploradores para a retaguarda do inimigo.

39
00:07:37,000 --> 00:07:38,300
Nos j tnhamos enviado.
Tnhamos enviado 2 grupos.

40
00:07:38,400 --> 00:07:38,400
Tnhamos mandado 2 grupos.

41
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
Camarada Coronal, deixe eu informar.
V em frente.

42
00:07:41,400 --> 00:07:44,300
Eles ainda esto quietos camarada coronel.

43
00:07:47,200 --> 00:07:49,500
Talvez eles j tenham passado.

44
00:07:49,800 --> 00:07:53,000
Eu tenho a tarefa de ajudar voc a organizar uma nova
leva de exploradores para a retaguarda inimiga.

45
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
Eu no tenho nenhum para enviar.

46
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
Eu no tenho mais exploradores.
S viria a desfalcar 2 de 18.

47
00:07:58,200 --> 00:08:02,600
Talvez, para voc 16 homens no seja muito,
mas para mim cada um conta.

48
00:08:03,000 --> 00:08:06,400
Eu tenho algumas pessoas na

For more click on this link


Movie Trailer for Zvezda

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zvezda Movie Trailer


Pocházet posledních 1000 hledání
  Pověz přiteli
  Pověz přiteli

Vyber který jazyk titulků chceš

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Počet filmů: 821452           |            Počet titulků: 81760           |            Alternativních názvů: 1453693          |           Počet zobrazení: 30349143         |          Počet hledání: 16687848         |

Pomoc nám | O nás | Podmínky | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Czech sites