자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
stáni moje titulky
Přidej titulky Redaktoři FAQ Filmy Poslední filmy Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Titulky proIron Man
Detaily o filmu: (2008)
Originální název
Iron Man
Alternativní název/názvy
Invincible Iron Man / Iron Man / Iron.man.proper.ts.xvid-prevail / Omul De Fier / Omul De Otel / The Invincible Iron Man
IMDB Id nevyřešené ověření
Buy Iron Man
on DVD
Přidej alternativní název/názvy
Tady jsou 10 titulky pro film Iron Man


Also check the Best Movies 2008

 
#1 Iron Man ,
1 CD Snímky/Formát : 23.976 /
Added by Srt

Download
Preview
Share
#2 Iron Man ,
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Iron Man ,
2 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Iron Man ,
2 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Iron Man ,
2 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Iron Man ,
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#7 Iron Man ,
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#8 Iron Man ,
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#9 Iron Man ,
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#10 Iron Man ,
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nemůžeš najít titulky, které hledáš?
Přidej tvoje titulky pro tento film nebo být informován, až budou přidány nové titulky nebo využí formulář pod k hledání titulků na největším webu s titulky na Internetu.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varování!
Tato stránka obsahuje French / Français Sous-titres text.
Bez správné převodní podpory můžeš vidět otazníky, čtverce nebo jiné (podivné:-) ) symboly namísto French / Français Sous-titres herci.
Můžeš kliknout zde, aby si zkusil jiné kódování stránky.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:38,103 --> 00:00:41,900
L'INVINCIBLE IRON MAN

2
00:02:55,830 --> 00:02:57,130
Le Mandarin !

3
00:03:07,058 --> 00:03:09,634
Faudra trouver quelqu'un d'autre
pour le temple.

4
00:03:11,000 --> 00:03:12,100
M. Rhodey !

5
00:03:15,774 --> 00:03:19,199
C'est soit M. Rhodes, soit Rhodey.

6
00:03:19,200 --> 00:03:22,234
- D'accord ?
- Les pluies arrivent.

7
00:03:22,235 --> 00:03:25,268
- Vous tes loin de tenir les dlais.
- Pas de mon fait.

8
00:03:25,650 --> 00:03:29,609
Si les rivires souterraines gonflent
encore, les ruines vont s'effondrer.

9
00:03:29,610 --> 00:03:32,659
- M. Tony a promis que vous...
- Vous cherchez un fautif ?

10
00:03:32,660 --> 00:03:34,299
Plaignez-vous aux Dragons de Jade.

11
00:03:34,300 --> 00:03:36,874
Leurs raids nous ont cot
des semaines de boulot.

12
00:03:36,875 --> 00:03:38,908
C'est un problme de scurit.

13
00:03:39,046 --> 00:03:41,497
- M. Tony nous avait promis...
- Je sais.

14
00:03:42,551 --> 00:03:44,225
Il fait beaucoup de promesses.

15
00:03:51,540 --> 00:03:53,685
Que s'est-il pass ?
On vous attendait hier.

16
00:03:53,896 --> 00:03:55,738
L'inspection Shangha.

17
00:03:55,865 --> 00:03:58,836
Encore une fouille au corps,
et j'augmente mes tarifs.

18
00:04:01,750 --> 00:04:03,926
a va aller, M. Ling.
Je vous rassure.

19
00:04:03,927 --> 00:04:07,477
On a assez d'acier liquide
pour l'injection sous les excavations.

20
00:04:07,500 --> 00:04:11,318
Mais cela suffira-t-il
pour les soulever du sol sans risque ?

21
00:04:11,341 --> 00:04:15,016
coutez, le plan est bon,
et je ferai le maximum.

22
00:04:15,340 --> 00:04:17,228
C'est tout ce que
je peux vous promettre.

23
00:04:17,260 --> 00:04:19,864
Nous vous en savons gr, M. Rhodey.

24
00:04:22,195 --> 00:04:23,654
Armes - Commande

25
00:04:24,520 --> 00:04:25,794
Je vais prendre a.

26
00:04:28,967 --> 00:04:30,495
Stark Enterprises

27
00:04:32,262 --> 00:04:33,298
Tony...

28
00:05:14,047 --> 00:05:16,876
Amour et chocolat.
Tout ce que j'aime.

29
00:05:30,406 --> 00:05:34,648
- Rhodey, j'ai quelque chose sur le feu.
- On a t attaqus. nouveau.

30
00:05:35,751 --> 00:05:38,063
Et les ruines ? Des dgts ?

31
00:05:38,200 --> 00:05:42,580
Les ruines ? Non ! Moi aussi, a va,
merci de t'en inquiter.


32
00:05:42,633 --> 00:05:44,299
Je savais que tu t'en sortirais.

33
00:05:44,300 --> 00:05:48,125
Tu ne saisis toujours pas, hein ?
Ils ne plaisantent pas, ces fls.


34
00:05:48,922 --> 00:05:52,369
Finis le dessert sans moi, chrie.
Je dois m'occuper de a.

35
00:05:53,755 --> 00:05:56,024
Bon, dis-moi ce qui se passe.

36
00:05:56,025 --> 00:05:58,843
On est vulnrables,
voil ce qui se passe.

37
00:05:58,965 --> 00:06:02,190
- C'est un sujet qu'on a dj abord.
- C'est ce qui explique

38
00:06:02,191 --> 00:06:04,327
que t'aies vir les armes du fret ?

39
00:06:04,700 --> 00:06:07,925
De quoi tu parles ? Je n'ai autoris
aucun envoi d'armes.

40
00:06:10,232 --> 00:06:11,926
Tu l'as fait sans me consulter ?

41
00:06:12,068 --> 00:06:16,144
Quelle autre option ? Plus on est prs
de soulever le temple du Mandarin,


42
00:06:16,145 --> 00:06:19,633
et plus ces fanatiques voudront
nous faire la peau.


43
00:06:19,745 --> 00:06:21,919
Les Dragons de Jade
ne veulent tuer personne,

44
00:06:21,920 --> 00:06:24,831
mais si on commence s'armer,
l, il y aura des morts.

45
00:06:24,832 --> 00:06:29,114
- Donc tu n'as pas gel l'envoi ?
- Je l'aurais fait, si j'avais su.

46
00:06:29,565 --> 00:06:31,759
Car je me serais dout
du dtournement.

47
00:06:32,001 --> 00:06:36,307
Quoi qu'il en soit,
il me faut une

For more click on this link


Movie Trailer for Iron Man

Movie Trailers service by AllSubs.org : Iron Man Movie Trailer


Pocházet posledních 1000 hledání
  Pověz přiteli
  Pověz přiteli

Vyber který jazyk titulků chceš

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Počet filmů: 821452           |            Počet titulků: 81760           |            Alternativních názvů: 1453693          |           Počet zobrazení: 30349143         |          Počet hledání: 16687848         |

Pomoc nám | O nás | Podmínky | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Czech sites