자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
stáni moje titulky
Přidej titulky Redaktoři FAQ Filmy Poslední filmy Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Titulky proFarinelli
Detaily o filmu: (1994)
Originální název
Farinelli
Alternativní název/názvy
Farinelli / Farinelli The Castrato / Farinelli Voce Regina / Farinelli, Der Kastrat / Farinelli: Il Castrato
Buy Farinelli
on DVD
Přidej alternativní název/názvy
Více detailů o filmu na www.imdb.com
Podivej se na trailer na www.imdb.com
Tady jsou 1 titulky pro film Farinelli


Also check the Best Movies 1994

 
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
Nemůžeš najít titulky, které hledáš?
Přidej tvoje titulky pro tento film nebo být informován, až budou přidány nové titulky nebo využí formulář pod k hledání titulků na největším webu s titulky na Internetu.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varování!
Tato stránka obsahuje Portugese / Português Legendas text.
Bez správné převodní podpory můžeš vidět otazníky, čtverce nebo jiné (podivné:-) ) symboly namísto Portugese / Português Legendas herci.
Můžeš kliknout zde, aby si zkusil jiné kódování stránky.
CD #1
1
00:01:24,974 --> 00:01:26,529
No cantes mais, Carlo!

2
00:01:30,631 --> 00:01:31,876
No cantes mais!

3
00:01:34,245 --> 00:01:36,272
No os deixes fazer-te isso!

4
00:01:36,273 --> 00:01:39,273
Tens a morte na garganta!

5
00:01:59,871 --> 00:02:02,394
Basta! Basta! Riccardo Broschi...

6
00:02:02,498 --> 00:02:05,394
esta introduo
indigna dos meus ensinamentos.

7
00:02:06,555 --> 00:02:09,624
Maestro Porpora, suplico-vos.

8
00:02:09,729 --> 00:02:12,824
Vs no podeis julgar a sua composio...

9
00:02:12,921 --> 00:02:16,028
...sem a ouvir, pelo menos,
a primeira parte cantada.

10
00:02:16,124 --> 00:02:18,030
Estes dois...

11
00:02:18,137 --> 00:02:20,084
...foram feitos um para o outro.

12
00:02:21,174 --> 00:02:23,313
Ouamos ento a msica...

13
00:02:23,418 --> 00:02:24,943
...criada em conjunto

14
00:02:25,048 --> 00:02:26,995
para os vossos dois filhos,
signor Broschi.

15
00:02:27,100 --> 00:02:29,775
o que desejais, no ?

16
00:02:30,210 --> 00:02:31,800
Obrigado pai.

17
00:02:32,300 --> 00:02:33,841
Por favor.

18
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
Canta.

19
00:02:44,981 --> 00:02:46,803
Que esperas? Canta.

20
00:02:49,967 --> 00:02:52,009
Carlo Broschi, cante.

21
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
Canta.

22
00:02:56,716 --> 00:02:59,621
Tendes dez segundos
para salvar o vosso irmo

23
00:03:12,430 --> 00:03:14,020
A voz, meu rapaz.

24
00:03:15,018 --> 00:03:16,293
A vossa voz.

25
00:03:17,359 --> 00:03:19,208
Fazei-me ouvir a vossa voz!

26
00:03:29,832 --> 00:03:33,474
Porque que ele morreu? Porqu?

27
00:03:40,838 --> 00:03:44,318
Nunca recuses a tua voz ao teu irmo.

28
00:03:44,414 --> 00:03:46,868
Os meus filhos nunca se separaro.

29
00:03:46,973 --> 00:03:48,796
a promessa que vos peo.

30
00:03:48,891 --> 00:03:52,083
No quero que me faam isso.

31
00:03:52,477 --> 00:03:54,998
Eu no quero morrer!

32
00:05:52,000 --> 00:05:55,999
Palcio de Filipe V de Espanha

33
00:05:57,621 --> 00:05:59,415
Carlo! Sou eu, Riccardo!

34
00:06:01,753 --> 00:06:05,129
Estou aqui!
H trs anos que te procuro!

35
00:06:06,097 --> 00:06:07,564
Carlo! Sou eu!

36
00:06:07,668 --> 00:06:10,516
Sou eu, Carlo! Carlo!

37
00:06:12,146 --> 00:06:13,392
Quem ?

38
00:06:13,489 --> 00:06:15,282
Dizei-me quem .

39
00:06:15,283 --> 00:06:16,900
o seu irmo, Majestade.

40
00:06:17,500 --> 00:06:19,084
Riccardo Broschi.

41
00:06:20,907 --> 00:06:21,866
Carlo!

42
00:06:22,443 --> 00:06:24,553
Sou eu, Riccardo!
Deixei-me!

43
00:06:25,426 --> 00:06:27,276
Carlo, faz com que me deixem!

44
00:06:28,013 --> 00:06:30,286
Sou eu, Riccardo!

45
00:06:30,381 --> 00:06:32,682
Sou eu, Riccardo!
faz com que me deixem!

46
00:06:32,683 --> 00:06:35,183
Carlo! Carlo!

47
00:06:40,170 --> 00:06:43,132
Npoles, 18 anos antes.

48
00:07:17,668 --> 00:07:19,487
Carlo, no o oias.

49
00:07:34,589 --> 00:07:37,610
Bom, a este faltava-lhe
aparentemente...

50
00:07:37,700 --> 00:07:38,875
...qualquer coisa.

51
00:07:40,571 --> 00:07:43,535
Carlo, por favor, tem calma.

52
00:07:51,000 --> 00:07:52,700
Carlo! Carlo!

53
00:07:52,728 --> 00:07:55,691
Aplausos para o trombeta!

54
00:08:05,584 --> 00:08:07,589
Ser que encontraremos hoje aqui,

55
00:08:07,694 --> 00:08:09,602
na ptria da Msica,

56
00:08:09,707 --> 00:08:14,626
um cantor capaz
de fazer face ao meu trombeta!

57
00:09:17,722 --> 00:09:19,379
o meu irmo.

58
00:10:12,072 --> 00:10:14,757
Hei, tu, como te chamas?

59
00:10:14,853 --> 00:10:18,812
Acaba de dar baile ao
teu famoso trombeta!

60
00:10:19,560 --> 00:10:21,054
Farinelli

61
00:10:49,953 --> 00:10:52,281
O espectculo continua, senhoras e senhores!

62
00:10:52,377 --> 00:10:57,565
O espectculo continua.
Deixem a vossa

For more click on this link


Movie Trailer for Farinelli

Movie Trailers service by AllSubs.org : Farinelli Movie Trailer


Pocházet posledních 1000 hledání
  Pověz přiteli
  Pověz přiteli

Vyber který jazyk titulků chceš

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Počet filmů: 821452           |            Počet titulků: 81760           |            Alternativních názvů: 1453693          |           Počet zobrazení: 30349143         |          Počet hledání: 16687848         |

Pomoc nám | O nás | Podmínky | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Czech sites