자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
stáni moje titulky
Přidej titulky Redaktoři FAQ Filmy Poslední filmy Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Titulky proEnchanted
Detaily o filmu: (2007)
Originální název
Enchanted
Alternativní název/názvy
Come D'incanto / Encantada / Encantada La Historia De Giselle / Enchanted / Förtrollad / História De Encantar / Il était Une Fois / Kouzelna Romance / Lumottu / Verwünscht / Zaczarowana / η μαγεμένη / Омагьосана
Buy Enchanted
on DVD
Přidej alternativní název/názvy
Více detailů o filmu na www.imdb.com
Podivej se na trailer na www.imdb.com
Tady jsou 7 titulky pro film Enchanted


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD Snímky/Formát : 25 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nemůžeš najít titulky, které hledáš?
Přidej tvoje titulky pro tento film nebo být informován, až budou přidány nové titulky nebo využí formulář pod k hledání titulků na největším webu s titulky na Internetu.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varování!
Tato stránka obsahuje Dutch / Hollands text.
Bez správné převodní podpory můžeš vidět otazníky, čtverce nebo jiné (podivné:-) ) symboly namísto Dutch / Hollands herci.
Můžeš kliknout zde, aby si zkusil jiné kódování stránky.
CD #1
1
00:00:27,856 --> 00:00:32,433
Er was eens... in een magisch koninkrijk
dat bekend is als Andalasia...

2
00:00:32,669 --> 00:00:36,755
leefde een slechte koningin.
Zelfzuchtig en wreed.

3
00:00:36,955 --> 00:00:41,039
Zij leefde in vrees, dat haar stiefzoon
op een dag zou gaan trouwen.

4
00:00:41,162 --> 00:00:44,701
En dat zij haar troon voor altijd
zou verliezen.

5
00:00:44,947 --> 00:00:51,857
Daarom deed ze alles om te voorkomen dat
de prins dat ene speciale meisje zou ontmoeten,

6
00:00:52,704 --> 00:00:56,932
met wie hij de ware liefdeskus
zou delen.

7
00:00:57,092 --> 00:00:59,411
Giselle, Giselle, we hebben
een cadeau voor jouw beeld.

8
00:00:59,700 --> 00:01:01,917
Dat is perfect. Dank jullie.

9
00:01:02,135 --> 00:01:04,536
Graag gedaan hoor.
- Rap rap, musjes aan de kant.

10
00:01:04,735 --> 00:01:09,165
We moeten dat gezicht in elkaar
zetten nu het nog vers in ons geheugen zit.

11
00:01:09,365 --> 00:01:11,478
Pip, het was zo een mooie droom.

12
00:01:11,678 --> 00:01:15,094
We hielden elkaars hand vast,
en we dansten, en...

13
00:01:15,194 --> 00:01:18,584
Deze voor de ogen?
Blauw! Hoe wist je dat?

14
00:01:18,784 --> 00:01:21,304
En ze twinkelen net als die van hem.

15
00:01:21,710 --> 00:01:24,693
Alsjeblieft.

16
00:01:25,028 --> 00:01:29,075
Ja, zo is het.
- Ok, ja, ja.

17
00:01:29,242 --> 00:01:31,082
Ga je gang meid.

18
00:01:31,273 --> 00:01:33,451
Ik stel voor de man mijn enige
ware liefde...

19
00:01:33,551 --> 00:01:37,882
mijn prins. Mijn droom die werkelijkheid
is geworden.

20
00:01:38,661 --> 00:01:42,054
Och lieve help.
- Wat? Wat is het probleem?

21
00:01:43,309 --> 00:01:45,750
Hij heeft nog geen lippen.

22
00:01:46,205 --> 00:01:48,788
Moet hij dan lippen hebben?
- Natuurlijk.

23
00:01:50,153 --> 00:01:53,653
Als je die iemand ontmoet, die
voor jou bestemd is...

24
00:01:53,866 --> 00:01:57,918
Voordat je n wordt, is er
iets dat je moet doen

25
00:01:58,102 --> 00:02:00,333
Trek je dan aan elkaar staart?

26
00:02:00,532 --> 00:02:03,384
Foei Ancasar.
- Nee.

27
00:02:03,696 --> 00:02:10,329
Er is iets aangenamers
dat iedereen nodig heeft

28
00:02:10,575 --> 00:02:15,742
Ik heb gedroomd van de ware
liefdeskus

29
00:02:15,969 --> 00:02:19,359
En van de prins, waarvan ik hoop
dat hij daarbij hoort

30
00:02:19,599 --> 00:02:23,552
Dat brengt lang en gelukkig

31
00:02:23,734 --> 00:02:25,941
Zo gelukkig...

32
00:02:27,079 --> 00:02:30,988
Dat is de reden dat lippen
zoveel betekenen

33
00:02:31,277 --> 00:02:35,304
Lippen zijn het enige die elkaar raken

34
00:02:35,491 --> 00:02:41,491
Dus om een leven van eindeloze
blijdschap te krijgen

35
00:02:41,651 --> 00:02:49,167
Vind gewoon degene waar je van houdt,
door een ware liefdeskus

36
00:02:52,570 --> 00:02:57,204
Als we opzoek gaan naar de perfecte lippen,
hebben we nog veel meer hulp nodig.

37
00:03:06,071 --> 00:03:09,252
Zij droomt van de ware liefdeskus

38
00:03:10,100 --> 00:03:13,168
En van de prins die daarbij hoort

39
00:03:14,210 --> 00:03:19,255
Dus lang leven zij, en daarbij...
gelukkig

40
00:03:21,604 --> 00:03:24,493
Daarom betekenen lippen zoveel

41
00:03:25,455 --> 00:03:29,719
Zij zijn het enige dat elkaar raken

42
00:03:32,311 --> 00:03:38,433
Dus om een leven van eindeloze
blijdschap te krijgen

43
00:03:39,533 --> 00:03:47,563
Vind dan degene waar je van houdt,
door een ware liefdeskus

44
00:03:49,282 --> 00:03:51,294
Pas op! Van onderen.

45
00:03:54,173 --> 00:03:58,090
Verpletterend Hoogheid.
Uw tiende trol deze maand.

46
00:04:00,087 --> 00:04:02,470
Heerlijk dat jagen op trollen.

47
00:04:03,275 --> 00:04:06,255
Grote trollen, kleine trollen,
trol, trol, trol.

48
00:04:06,818 --> 00:04:09,511
Sorry.
- Dat geeft niets.

49
00:04:09,812 --> 00:04:12,303
Trollen

For more click on this link


Movie Trailer for Enchanted

Movie Trailers service by AllSubs.org : Enchanted Movie Trailer


Pocházet posledních 1000 hledání
  Pověz přiteli
  Pověz přiteli

Vyber který jazyk titulků chceš

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Počet filmů: 821452           |            Počet titulků: 81760           |            Alternativních názvů: 1453693          |           Počet zobrazení: 30349143         |          Počet hledání: 16687848         |

Pomoc nám | O nás | Podmínky | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Czech sites