자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
stáni moje titulky
Přidej titulky Redaktoři FAQ Filmy Poslední filmy Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Titulky proDhoom 2
Detaily o filmu: (2006)
Originální název
Dhoom 2
Alternativní název/názvy
Dhoom 2
IMDB Id nevyřešené ověření
Buy Dhoom 2
on DVD
Přidej alternativní název/názvy
Tady jsou 4 titulky pro film Dhoom 2


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Dhoom 2 ,
1 CD Snímky/Formát : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#2 Dhoom 2 ,
1 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Dhoom 2 ,
2 CD Snímky/Formát : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Dhoom 2 ,
2 CD Snímky/Formát : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Nemůžeš najít titulky, které hledáš?
Přidej tvoje titulky pro tento film nebo být informován, až budou přidány nové titulky nebo využí formulář pod k hledání titulků na největším webu s titulky na Internetu.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varování!
Tato stránka obsahuje Subtitrari Romana / Romanian text.
Bez správné převodní podpory můžeš vidět otazníky, čtverce nebo jiné (podivné:-) ) symboly namísto Subtitrari Romana / Romanian herci.
Můžeš kliknout zde, aby si zkusil jiné kódování stránky.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:10,837 --> 00:01:13,499
Dragule am pierdut!

2
00:01:14,207 --> 00:01:17,005
Patricia,Imi dai pistolul, Te rog ?

3
00:01:17,510 --> 00:01:18,477
Multumesc, Draga

4
00:01:30,156 --> 00:01:31,054
V-am prins...

5
00:01:31,925 --> 00:01:34,120
Esti cel mai prost hot,
ca te-ai lasat prins

6
00:01:34,894 --> 00:01:36,486
Pot sa fiu si eu hot, bunico ?

7
00:01:37,096 --> 00:01:40,532
Bineinteles dragule
dar dupa ce taiem tortul

8
00:01:48,908 --> 00:01:50,375
Trage-ti perdelele jos

9
00:01:50,877 --> 00:01:52,139
Cu tot respectul maestate

10
00:01:52,512 --> 00:01:55,413
Ne aflam in mijlocul desertului
nu-i nimeni care sa vada de-afara

11
00:01:57,817 --> 00:02:03,119
Daca poti vedea cerul in el,
si el poate fi vazut din cer

12
00:02:21,140 --> 00:02:26,134
La multi ani, draga Harry

13
00:02:48,501 --> 00:02:51,732
the crown do you ever hold it?

14
00:02:52,205 --> 00:02:53,502
Nimeni nu trebuie s-o atinga

15
00:02:57,610 --> 00:02:58,736
shhhhh

16
00:03:02,548 --> 00:03:05,642
nu poti sa ma prinzi
Ba am sa te prind

17
00:03:07,153 --> 00:03:08,814
Bunica o sa te prinda.

18
00:03:09,355 --> 00:03:12,791
Dracusorii aia mici, au intrat aici ?

19
00:03:13,326 --> 00:03:16,124
Maiestate, tocmai ati intrat aici, majestate

20
00:10:34,500 --> 00:10:35,626
totul este in ordine ?

21
00:11:23,149 --> 00:11:26,209
Ali? eu sant

22
00:11:27,019 --> 00:11:27,417
Bine

23
00:11:29,488 --> 00:11:30,147
plateste

24
00:11:31,423 --> 00:11:32,947
Am auzit ca lucrezi cu politia

25
00:11:33,459 --> 00:11:35,256
Ali si politia, nu se inteleg !

26
00:11:36,028 --> 00:11:36,790
intelegi ?

27
00:11:39,365 --> 00:11:39,990
Origional

28
00:11:42,301 --> 00:11:42,767
origional

29
00:11:44,770 --> 00:11:46,965
ok frate, eu plec

30
00:11:52,778 --> 00:11:53,369
Ali

31
00:11:57,650 --> 00:11:58,742
ti-a cazut ceva

32
00:12:05,124 --> 00:12:06,921
asta nu-i a mea,
este a unui prieten de-al meu

33
00:12:07,359 --> 00:12:08,917
lucreaza-n politie, nu-i a mea

34
00:12:09,195 --> 00:12:09,752
il cheama Ali

35
00:12:10,196 --> 00:12:11,128
frate, drogurile-s false

36
00:12:11,497 --> 00:12:15,297
fratele tau te-a intrebat care-i diferenta
dintre cyntrol si cocaina

37
00:12:18,070 --> 00:12:19,590
Nici asta nu-i a mea
Am sa plec

38
00:12:19,638 --> 00:12:19,933
Ali

39
00:12:22,241 --> 00:12:24,368
scuze domnule, regret, Chiar imi pare rau

40
00:12:24,877 --> 00:12:28,210
Va rog !
sant la fel ca voi, un hot

41
00:12:28,614 --> 00:12:31,583
Jai este prost , ca m-a trimis aici
politistul m-a fortat sa vin aici

42
00:12:31,817 --> 00:12:35,014
I-am zis ca nu pot sa fac asta
Nu pot sa pacalesc hotii

43
00:12:35,454 --> 00:12:36,921
cum sa fac asta,
chiar si cicatricele sant la fel

44
00:12:37,356 --> 00:12:38,380
Bine fratioare, pot sa plec

45
00:12:39,825 --> 00:12:42,692
ok asteptati un minut
maine ma alatur gastii voastre

46
00:12:43,362 --> 00:12:44,989
vom lucra impreuna, de-acum inainte

47
00:12:47,900 --> 00:12:48,730
nici sa nu va ganditi ca sant politist

48
00:12:49,602 --> 00:12:51,069
mana de hot,
urmele de la catusile politistilor

49
00:12:51,871 --> 00:12:53,202
nu! Nu! Nu sant politist
Sant hot fratioare

50
00:12:53,439 --> 00:12:53,803
frate, bineinteles

51
00:12:55,174 --> 00:12:56,106
nu

52
00:12:57,543 --> 00:13:02,480
foarte bine, dar trebuie sa-mi promiti ceva

53
00:13:03,082 --> 00:13:06,643
promite-mi ca dupa ce ma-npusti
sa-l impusti si pe comisarul Jay

54
00:13:07,319 --> 00:13:09,378
din prima zi in care l-am vazut
viata mea a devenit un dezastru

55
00:13:10,389 --> 00:13:10,878
Impusca-l !

56
00:13:13,192 --> 00:13:15,558
asteapta un minut
Nu pot sa ma vad cum

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,836 --> 00:00:04,528
Asta-i lucru pe care vreau sa-l vad

2
00:00:06,607 --> 00:00:09,305
hei, cum vrei sa te chem ?

3
00:00:09,410 --> 00:00:10,001
Baiat amuzant

4
00:00:25,659 --> 00:00:26,819
Nu era nevoie de asta Jai

5
00:00:30,698 --> 00:00:33,132
am cumparat flori...

6
00:00:33,201 --> 00:00:35,967
diferenta intre flori si prostie,
este ca diferenta dintre tine si Jai

7
00:00:36,303 --> 00:00:39,101
poti sa nu te mai gandesti la Jai

8
00:00:39,207 --> 00:00:44,898
are probleme, spunea ca acolo v-a fi
un hot care fura sis-si lasa semnatura

9
00:00:45,012 --> 00:00:47,037
dar am fost neincrezator, inca de la inceput

10
00:00:47,181 --> 00:00:50,809
acolo au fost doi hoti in Nagpara
la fel ca Bheem si Nadeem

11
00:00:51,051 --> 00:00:54,595
unul obisnuieste sa aduca pachetul prin spate
iar celalalt obisnuieste sa-i asigure fata

12
00:00:54,621 --> 00:00:55,485
unde vrei sa ajungi !?

13
00:00:55,595 --> 00:00:59,355
Ideea este ca sant doi hoti,
iar noi avem nevoie de doi ofiteri

14
00:00:59,827 --> 00:01:01,317
neaparat doi ofiteri

15
00:01:01,596 --> 00:01:03,695
ca mine si ca tine

16
00:01:04,666 --> 00:01:05,590
Si Jai ?

17
00:01:06,167 --> 00:01:08,761
viitorul lu Jai "nu este prea roz"

18
00:01:08,936 --> 00:01:11,028
tu ai fost ranita

19
00:01:11,238 --> 00:01:12,332
hotii au fugit,

20
00:01:12,440 --> 00:01:13,702
Jai trebuie suspendat, nu ?

21
00:01:13,841 --> 00:01:17,035
unde-i Jai,
este la spital s-o vada pe sotia lui

22
00:01:17,378 --> 00:01:18,806
Sweety trebuie sa nasca

23
00:01:19,113 --> 00:01:20,977
nu-ti doresti si tu un copil ?

24
00:01:23,484 --> 00:01:25,475
mama, nu, nici un bebelus

25
00:01:39,200 --> 00:01:41,794
ai intarziat, ca de obicei

26
00:01:42,003 --> 00:01:44,937
de ce intotdeauna trebuie sa ajungi mai devreme

27
00:01:45,172 --> 00:01:50,007
vreau sa aflu primu, chiar daca-i filmu despre hoti

28
00:01:51,212 --> 00:01:52,008
ai mai aflat si altceva ?

29
00:01:53,714 --> 00:01:56,581
Intreaba-l chiar pe el cand v-a intalniti

30
00:01:56,784 --> 00:02:00,084
sant sigura, ca daca-l intrebi frumos,
iti v-a spune povestea vietii lui.

31
00:02:00,421 --> 00:02:03,589
cu sase luni in urma, o fata
a fost aproape sa ajunga la inchisoare

32
00:02:03,600 --> 00:02:04,790
dar n-a ajuns

33
00:02:05,626 --> 00:02:13,396
pentru ca ea spunea unui politist dragut
"Va rog, spun tot ce vrea sa afle politia"...

34
00:02:13,901 --> 00:02:16,596
"va rog domnule, nu vreau s-ajung la inchisoare"

35
00:02:16,804 --> 00:02:18,169
Si lucrez pentru voi

36
00:02:18,539 --> 00:02:19,335
ce mai vrei sa fac ?

37
00:02:20,675 --> 00:02:24,735
ma descurc bine, m-a facut pertenera lui

38
00:02:25,479 --> 00:02:27,413
acum, doar trebuie sa-l arestezi

39
00:02:28,350 --> 00:02:31,083
te-a facut partenera lui la infractiuni ?

40
00:02:32,354 --> 00:02:35,652
Sonehri te rog foloseste-ti mintea,
ca este prea putin

41
00:02:35,990 --> 00:02:40,450
aminteste-ti asta,
hotul trebuie prins in timp ce fura

42
00:02:41,562 --> 00:02:43,723
nu inainte si nici dupa

43
00:02:44,899 --> 00:02:48,991
presupun ca el stie asta.
de-aia este cu tine Sonehri ?

44
00:02:49,737 --> 00:02:50,226
dupa aia ?

45
00:02:52,540 --> 00:02:53,302
se termina

46
00:02:53,807 --> 00:02:54,296
ce ?

47
00:02:55,009 --> 00:02:55,441
el te v-a omora

48
00:02:58,412 --> 00:03:00,642
exista o prapastie intre politie si hot

49
00:03:02,116 --> 00:03:04,676
Sonehri este prapastia

50
00:03:07,121 --> 00:03:09,486
Sonehri il va trage in capcana

51
00:03:23,604 --> 00:03:25,532
cum este filmul Sonehri

52
00:03:28,677 --> 00:03:31,598
ti-ai schimbat infatisarea, dinnou

53
00:03:32,607 --> 00:03:35,478
Sonehri nu te-a

For more click on this link


Movie Trailer for Dhoom 2

Movie Trailers service by AllSubs.org : Dhoom 2 Movie Trailer


Pocházet posledních 1000 hledání
  Pověz přiteli
  Pověz přiteli

Vyber který jazyk titulků chceš

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Počet filmů: 821452           |            Počet titulků: 81760           |            Alternativních názvů: 1453693          |           Počet zobrazení: 30349143         |          Počet hledání: 16687848         |

Pomoc nám | O nás | Podmínky | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Czech sites