자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
stáni moje titulky
Přidej titulky Redaktoři FAQ Filmy Poslední filmy Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Titulky proCranford
Detaily o filmu: (1972) (TV)
Originální název
Cranford
Alternativní název/názvy
Cranford
IMDB Id nevyřešené ověření
Buy Cranford
on DVD
Přidej alternativní název/názvy
Tady jsou 1 titulky pro film Cranford


Also check the Best Movies 1972

 
#1 Cranford ,
1 CD Snímky/Formát : 25 /
Added by Srt

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
Nemůžeš najít titulky, které hledáš?
Přidej tvoje titulky pro tento film nebo být informován, až budou přidány nové titulky nebo využí formulář pod k hledání titulků na největším webu s titulky na Internetu.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varování!
Tato stránka obsahuje Portugese / Português Legendas text.
Bez správné převodní podpory můžeš vidět otazníky, čtverce nebo jiné (podivné:-) ) symboly namísto Portugese / Português Legendas herci.
Můžeš kliknout zde, aby si zkusil jiné kódování stránky.
CD #1
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

2
00:01:00,493 --> 00:01:02,002
Abra as janelas, Matilda,

3
00:01:02,045 --> 00:01:04,129
Enquanto eu retiro os lenis dos mveis

4
00:01:06,471 --> 00:01:09,049
A coitadinha deve ter sacudido muito
na carruagem.

5
00:01:09,587 --> 00:01:11,649
So doze milhas desde Manchester.

6
00:01:13,390 --> 00:01:15,345
Acha que devemos acender o fogo?

7
00:01:15,409 --> 00:01:17,300
O fogo?! Pela manh?

8
00:01:17,472 --> 00:01:20,328
Nossa convidada nos deu muita
informao em sua carta

9
00:01:20,329 --> 00:01:23,004
Mas no disse que estava doente

10
00:01:29,224 --> 00:01:31,888
Dissemos que sempre haveria um quarto
para ela em Cranford

11
00:01:31,909 --> 00:01:34,681
Que nada nos agradaria mais
que ter convidados.

12
00:01:55,601 --> 00:01:56,890
Que est fazendo, Matilda?

13
00:01:57,577 --> 00:01:59,962
Colocando um pouco de colnia no leno

14
00:02:00,148 --> 00:02:01,760
Receio que possa lhe dar dor de cabea.

15
00:02:02,361 --> 00:02:04,230
Escreveu com tanta aflio.

16
00:02:04,316 --> 00:02:06,185
Usou tantos pontos de exclamao.

17
00:02:14,388 --> 00:02:17,030
Acaba de chegar uma carruagem!
ela!

18
00:02:27,121 --> 00:02:29,269
Srta. Deborah. Srta. Matty.

19
00:02:31,766 --> 00:02:35,977
Srta. Mary Smith.
Que prazer v-la em Cranford de novo!

20
00:02:36,300 --> 00:02:38,684
Receberam minha carta?
Perguntando se eu podia ficar?

21
00:02:38,732 --> 00:02:40,816
Foi entregue faz uma hora.

22
00:02:41,270 --> 00:02:42,125
Mary, querida.

23
00:02:44,065 --> 00:02:45,203
Est to crescida.

24
00:02:45,934 --> 00:02:47,502
E se parece tanto com tua querida me.

25
00:02:48,216 --> 00:02:50,655
Tem certeza que minha chegada no
causa nenhum incmodo?

26
00:02:50,656 --> 00:02:51,578
Incmodo?

27
00:02:51,610 --> 00:02:54,360
Alegra-nos que tua madrasta
possa te dispensar,

28
00:02:55,182 --> 00:02:57,885
Agora que tem tantos
pequenos Smiths pela casa.

29
00:02:57,886 --> 00:02:59,865
- Quatro, at agora?!
- Cinco.

30
00:02:59,866 --> 00:03:01,247
Cinco!

31
00:03:01,670 --> 00:03:03,002
O maior tem apenas sete anos.

32
00:03:03,415 --> 00:03:06,509
- Meu pai mandou isto.
- Laranjas!

33
00:03:06,552 --> 00:03:09,645
Vieram de Manchester,
no trem ontem noite.

34
00:03:10,011 --> 00:03:11,364
De trem?

35
00:03:12,787 --> 00:03:13,862
Sim!

36
00:03:20,178 --> 00:03:21,875
Quer que lave?

37
00:03:26,790 --> 00:03:28,509
Vi que havia florescido no jardim.

38
00:03:28,788 --> 00:03:30,872
Achei que ficaria bem
junto a tua cama.

39
00:03:31,559 --> 00:03:32,526
to amvel...

40
00:03:37,130 --> 00:03:38,483
Pobre Mary.

41
00:03:39,149 --> 00:03:40,825
Deve sentir saudade da sua casa.

42
00:03:41,427 --> 00:03:42,780
Deveria.

43
00:03:43,797 --> 00:03:47,578
O que uma tolice, depois de
tudo que foi dito antes de eu partir.

44
00:03:48,266 --> 00:03:52,068
E nem sequer posso contar o que foi,
pois s confirmaria meu erro.

45
00:03:52,154 --> 00:03:54,346
Estou certa que no tem culpa

46
00:03:54,413 --> 00:03:57,915
Sou indiscreta, Srta. Matty.
E imprudente.

47
00:03:57,979 --> 00:04:02,147
No aprecio as tentativas de minha
madrasta de arranjar-me casamento

48
00:04:02,255 --> 00:04:03,522
No quer se casar?

49
00:04:03,694 --> 00:04:04,382
No.

50
00:04:05,604 --> 00:04:07,237
Ao menos, no agora.

51
00:04:07,946 --> 00:04:10,352
Certamente no faz por mal.

52
00:04:14,176 --> 00:04:16,305
Este o quarto que dormia
quando era criana.

53
00:04:17,616 --> 00:04:20,068
Sempre me lembro das minhas visitas
com a minha me.

54
00:04:20,197 --> 00:04:25,337
Sempre gostei de receber tuas cartas.
Te expressa to vivazmente.

55
00:04:25,401 --> 00:04:28,626
E para mim , adorava

For more click on this link


Movie Trailer for Cranford

Movie Trailers service by AllSubs.org : Cranford Movie Trailer


Pocházet posledních 1000 hledání
  Pověz přiteli
  Pověz přiteli

Vyber který jazyk titulků chceš

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Počet filmů: 821452           |            Počet titulků: 81760           |            Alternativních názvů: 1453693          |           Počet zobrazení: 30349143         |          Počet hledání: 16687848         |

Pomoc nám | O nás | Podmínky | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Czech sites