자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
moji titlovi download
Dodaj Titlove translation needed translation needed Filmovi po godini translation needed translation needed
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?

Titlovi za Sting, The
Detalji Filma: (1973)
Orginalni Naslov
Sting, The
Alternativni Naslov(i)
Clou / Clou, Der / Der Clou / La Stangata / Stangata / Stangata, La / Sting / Sting The
Dodaj IMDB Id
Dodaj Alternativni naslov(e)
Ukupno ima 4 titl(ova) za film Sting, The


Also check the Best Movies 1973

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Advertisement
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
 
Nemozete naci titlove koje trazite?
Dodajte svoje titlove za ovaj film ili biti cete obavjesteni kada je novi titl dodan ili koristi obrazac za trazenje dolje da nadjete titlove medju najvecima stranicama za titlove na internetu.


 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Upozorenje!
Ova stranica sadrzava Subtitrari Romana / Romanian tekst.
Bez ispravne rendering podrske, moze vam se pojaviti upitnik, kucica, ili drugo (cudno :-) ) simboli umjesto Subtitrari Romana / Romanian znakova.
Mozete kliknuti ovdje da pokusate kodiranje druge stranice.


CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{300}Traducerea i Adaptarea : MOBUTU
{662}{799}{C:{subtitles}F0FFF}{S:32}C A C E A L M A U A||||
{2178}{2389}{Y:i}Joliet, Illinois|{Y:i}Septembrie 1936
{4055}{4154}8720. Da. Da.|O clip!
{4156}{4251}Car-te, Mottola!|Dle Granger, Chicago e pe fir.
{4294}{4367}- Da!|- Granger, sunt Combs.
{4367}{4418}De ce n-ai mai dat nici un semn|de via? Toi au trimis banii.
{4418}{4480}Am avut probleme|cu poliia azi diminea.
{4482}{4542}Primarul a promis c se ocup|din nou de afacerile ilegale
{4543}{4613}i a nchis toate cluburile pentru|cteva ore, doar ca s par OK.
{4615}{4688}- Nimic serios, doar am rmas puin n urm.|- Le-ai dat partea, nu-i aa?
{4690}{4766}Da! Face asta n fiecare an.|N-ai de ce s-i faci griji.
{4767}{4872}OK, termin socotelile i trimite banii.|Nu vreau s stau aici toat noaptea.
{4873}{4924}O s fie foarte fericit, crede-m.
{4926}{5000}- Am fcut 10 mii sptmna asta.|- Noi am fcut 22 mii.
{5002}{5077}Ce dracu'! Voi avei toat partea|de sud a oraului Chicago.
{5079}{5142}Cu magherniele astea care le am|cum a putea concura cu voi?
{5144}{5239}Au fcut 14 mii n Evanston,|16.5 n Gary i 20 n Cicero.
{5240}{5302}Se pare c tu ai|rmas n urm, Granger.
{5304}{5374}Tocmai am primit socoteala.|V trimit banii cu trenul de 4:15.
{5375}{5426}i ateptm.
{5490}{5549}Mottola!
{5575}{5664}Du pachetul sta la Chicago|cu trenul de la 4:15.
{5665}{5743}l ateapt la casierie.
{5745}{5859}S nu te opreti la nici un bar.|Poi s iei un taxi de pe strada 7.
{5861}{5922}Ah, termin!
{5923}{5970}8720.
{6276}{6356}Oprete-te!|Oprii-l pe omul acela!
{6358}{6452}Oprii-l! Mi-a luat portofelul!|Oprii-l pe omul acela!
{6454}{6508}Mi-a luat toi banii!
{6509}{6558}Oprii-l!|Oprii-l!
{6587}{6652}S te ia dracu', iubitor de negri!
{6717}{6781}O s mi-o plteti ntr-o zi!|Nemernicule!
{6783}{6882}Nu-l lsai s scape!|Mi-a luat portofelul! Ducei- v dup el!
{6883}{6953}- Portofelul meu! Mi-a luat toi banii!|- I-am luat portofelul!
{6955}{7029}- Ce s-a ntmplat?|- D-mi- l, te rog. Te- a tiat?
{7031}{7102}- Ai nevoie de un doctor. Chem poliia.|- Nu! Fr poliie.
{7156}{7216}Eti cutat de poliie sau ce?
{7217}{7293}Nu. E n ordine.
{7295}{7375}Eti nebun? Umbli cu atia bani ntr-un|astfel de cartier? Nu m mir c te-a atacat.
{7376}{7476}Mulumesc. V rmn dator.|Dar trebuie s plec.
{7478}{7536}Nu pleci nicieri n halul sta!
{7538}{7632}Trebuie. M ocup de nite localuri|din West Bend pentru nite mafioi.
{7633}{7733}Am rmas puin n urm cu plile i ei|cred c nu vreau s le mai dau banii.
{7734}{7808}Mi-au spus s le aduc banii pn la 4.
{7810}{7906}- Dac nu i duc, sunt un om mort.|- Ai ncurcat- o, btrne. E aproape 4.
{7908}{8000}V dau, ie i prietenului tu o 100|de dolari s le ducei voi banii.
{8042}{8125}Nu tiu ce s zic. la care te-a|tlhrit e deja cam suprat pe mine.
{8127}{8191}Dac ateapt la col,|mpreun cu prietenii lui?
{8193}{8254}Nu va ti c banii sunt la tine.|Trebuie s m ajui!
{8256}{8338}mi pare ru. Poate te ajut s te|faci bine, i aduc un doctor,
{8340}{8393}dar nu-mi risc pielea pentru tine.
{8395}{8453}Tu ce zici? Nu trebuie dect|s-i bagi n fanta uii.
{8455}{8501}i dau ie suta.
{8503}{8592}Ce te face s crezi c poi s ai|ncredere n el? N-a ridicat un deget.
{8593}{8652}I-am napoiat portofelul!|Unde trebuie s-i duci?
{8654}{8758}Mason, 1811. Pune-i n cutia 3C.|N-o s ai nici o problem.
{8794}{8850}Sunt 5 mii de dolari acolo.
{8852}{8911}Poftim o 100 de dolari pentru tine.
{8912}{9032}Bine moule. Duc eu banii. Nu-i|f griji. Poi s ai ncredere n mine.
{9034}{9103}Hei, hei!
{9104}{9169}Dac borfaii ia te caut|de bani, o s-i gseasc.
{9171}{9241}- Ce s facem?|- Ai vreo geant?
{9243}{9313}- Dar o batist?|- Poftim o batist.
{9315}{9377}D-mi-o.|D-mi banii.
{9379}{9457}Grbete-te!
{9459}{9554}Mai ai i alii? D-mi-i pe

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{25}{200}TELEGRAFUL
{860}{911}- Salut.|- Salut.
{913}{995}Ce doreti?
{997}{1053}D-mi specialitatea casei.
{1056}{1119}Specialitatea casei.
{1835}{1881}- Ai terminat?|- Da.
{1883}{1988}- Trebuia s comand chiftele.|- Nu sunt mai bune.
{2052}{2113}- Unde e June?|- Nu mai lucreaz aici.
{2115}{2167}i in locul|pentru cteva zile ...
{2170}{2216}... pn cnd pot s prind|un tren i s plec de aici.
{2217}{2263}Da?|Unde vrei s te duci?
{2266}{2343}Nu tiu.|Depinde n ce tren m urc.
{2472}{2549}- Pstreaz restul.|- Mulumesc.
{2942}{2988}S mergem!
{3519}{3591}Scuzai-m, l cutm pe dl ...
{3592}{3639}- Harmon.|- Biroul dlui Harmon.
{3641}{3736}- Dl Harmon?|- Da. Avem o comand pentru zugrvit.
{3738}{3788}- n biroul dlui Harmon?|- Exact.
{3791}{3849}Ateptai o clip.
{4202}{4252}Salut.
{4253}{4321}- Unde mergem?|- South Wabash, 110.
{4323}{4403}South Wabash, 110.|D-i drumul!
{4449}{4495}Ce-ai pit la fa?
{4498}{4563}M-am luat la har|cu o trf de pe strada 13.
{4564}{4609}M-a tiat cu inelul.
{4610}{4670}Las-o mai moale cu femeile.
{4671}{4767}Nici unul din bieii mei|nu se ncurc cu trfe.
{4960}{5059}E semntura lui Brigham. Nu|neleg de ce nu mi-a spus nimic.
{5060}{5112}Aa sunt toi efii.
{5113}{5163}Se cred prea buni ca s|discute cu oamenii de rnd.
{5164}{5231}Zicea c a fost pe aici de curnd|i c locul sta arta jalnic.
{5234}{5288}O s ne grbim pentru ca|s- i rencepi lucrul repede.
{5289}{5337}Dar de ce nu pot lucra aici?
{5338}{5412}Trebuie s acoperim podeaua, mobila ...|Ca s nu stropim nimic cu vopsea.
{5413}{5488}Dac vrei s stai aici cu o|prelat n cap, n-ai dect.
{5489}{5556}- Bine. Ct dureaz?|- Cel mult o or sau dou.
{5557}{5603}Nu e mult de lucru.
{6706}{6763}Intrm pe ua lateral.
{7031}{7113}Salut, Les.|El e Doyle Lonnegan.
{7116}{7175}- Dle Lonnegan, el e Les Harmon.|- ncntat dle Lonnegan.
{7178}{7227}- Am putea ...|- De ce l-ai adus aici?
{7228}{7280}Credeam c ar fi bine dac|ar vedea cum lucrm.
{7283}{7356}Se zugrvete n birou.|Nu putem vorbi aici.
{7406}{7478}Trebuie s gsim alt loc.|Scuzai-m, dle Lonnegan.
{7575}{7658}Dn Barnes, plec|acas puin mai devreme.
{7660}{7783}Dac sunt cutat, spunei-le c|m gsesc aici mine diminea.
{7785}{7835}Dle Lonnegan?
{8602}{8647}Vreau s mai ncercm o dat.
{8650}{8730}Nu se poate.|Sunt o mulime de inspecii.
{8733}{8778}Les, ce mai conteaz o dat?
{8780}{8847}Ne sosesc 400 de mii de pe|coast sptmna viitoare.
{8849}{8906}Vrei s riscm totul|pentru 15 mii amrte?
{8908}{8983}Dac merge bine mine,|finanez eu totul.
{8986}{9064}O jumtate de milion de dolari.|Eu primesc 60%, voi 40%.
{9066}{9150}Ce tot spui? i-am spus c avem|deja pe cineva. Ne d jumtate.
{9152}{9235}- Ce s-i spun acum?|- Spune-i ce vrei.
{9236}{9294}tiu totul despre afacerea voastr.
{9297}{9347}Ar trebui s-mi facei pe plac.
{9350}{9414}Are dreptate. A spus o sptmn.|De unde tim c nu va fi o lun?
{9416}{9497}Lonnegan e bancher. Poate s fac|rost de bani fr s fie ntrebat nimic.
{9499}{9569}Nu putem ctiga mereu|pe caii cei mai slabi.
{9570}{9653}- Shaw o s-i dea seama.|- Bine. Mergem pe cote mici.
{9655}{9708}- Dar tot e ...|- Ai neles?
{10203}{10249}Eti locotenentul William Snyder?
{10294}{10349}Nu tiu. Ce s-a ntmplat?
{10350}{10403}F.B.l.
{10405}{10475}Agentul Polk vrea s vorbeasc cu tine.
{10478}{10524}Ai cteva minute libere?
{10525}{10572}Sigur.
{11213}{11281}Nu. Trebuie s fie|n partea de sud a rului.
{11283}{11400}Probabil n sectorul sta.|Strzile 31 i 39. Morgan i Halstead.
{11403}{11474}Sectorul sta.
{11475}{11583}S l mprim n 2 sectoare,|de-a lungul strzii 25.
{11585}{11654}Ce dracu-i asta?|Am treab.
{11655}{11724}Stai jos i ine-i gura!
{11725}{11820}ncearc s nu-mi neli|toate ateptrile!
{11822}{11935}Ia 2 oameni cu tine. Du-te n sud, pe|strzile 31, 35, Morgan

For more click on this link


Movie Trailer for Sting, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Sting, The Movie Trailer

Watch Movies Online

Pregledajte zadnjih 1000 trazenja
  Recite prijatelju
  Recite prijatelju

Odaberite Jezik Titla

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmovi: 821452           |            Titlovi: 81760           |            Alternativni Naslovi: 1453693          |           Pogledi: 30349143         |          Trazenja: 16687848         |

Ajuta-ne | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Free Lyrics for songs | Song lyrics database

Croat sites