If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Upozorenje! Ova stranica sadrzava
Subtitrari Romana / Romanian
tekst.
Bez ispravne rendering podrske, moze vam se pojaviti upitnik, kucica, ili drugo (cudno :-) ) simboli umjesto
Subtitrari Romana / Romanian
znakova.
Mozete kliknuti ovdje da pokusate kodiranje druge stranice.
CD #1{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{300}Traducerea i Adaptarea : MOBUTU
{662}{799}{C:{subtitles}F0FFF}{S:32}C A C E A L M A U A||||
{2178}{2389}{Y:i}Joliet, Illinois|{Y:i}Septembrie 1936
{4055}{4154}8720. Da. Da.|O clip!
{4156}{4251}Car-te, Mottola!|Dle Granger, Chicago e pe fir.
{4294}{4367}- Da!|- Granger, sunt Combs.
{4367}{4418}De ce n-ai mai dat nici un semn|de via? Toi au trimis banii.
{4418}{4480}Am avut probleme|cu poliia azi diminea.
{4482}{4542}Primarul a promis c se ocup|din nou de afacerile ilegale
{4543}{4613}i a nchis toate cluburile pentru|cteva ore, doar ca s par OK.
{4615}{4688}- Nimic serios, doar am rmas puin n urm.|- Le-ai dat partea, nu-i aa?
{4690}{4766}Da! Face asta n fiecare an.|N-ai de ce s-i faci griji.
{4767}{4872}OK, termin socotelile i trimite banii.|Nu vreau s stau aici toat noaptea.
{4873}{4924}O s fie foarte fericit, crede-m.
{4926}{5000}- Am fcut 10 mii sptmna asta.|- Noi am fcut 22 mii.
{5002}{5077}Ce dracu'! Voi avei toat partea|de sud a oraului Chicago.
{5079}{5142}Cu magherniele astea care le am|cum a putea concura cu voi?
{5144}{5239}Au fcut 14 mii n Evanston,|16.5 n Gary i 20 n Cicero.
{5240}{5302}Se pare c tu ai|rmas n urm, Granger.
{5304}{5374}Tocmai am primit socoteala.|V trimit banii cu trenul de 4:15.
{5375}{5426}i ateptm.
{5490}{5549}Mottola!
{5575}{5664}Du pachetul sta la Chicago|cu trenul de la 4:15.
{5665}{5743}l ateapt la casierie.
{5745}{5859}S nu te opreti la nici un bar.|Poi s iei un taxi de pe strada 7.
{5861}{5922}Ah, termin!
{5923}{5970}8720.
{6276}{6356}Oprete-te!|Oprii-l pe omul acela!
{6358}{6452}Oprii-l! Mi-a luat portofelul!|Oprii-l pe omul acela!
{6454}{6508}Mi-a luat toi banii!
{6509}{6558}Oprii-l!|Oprii-l!
{6587}{6652}S te ia dracu', iubitor de negri!
{6717}{6781}O s mi-o plteti ntr-o zi!|Nemernicule!
{6783}{6882}Nu-l lsai s scape!|Mi-a luat portofelul! Ducei- v dup el!
{6883}{6953}- Portofelul meu! Mi-a luat toi banii!|- I-am luat portofelul!
{6955}{7029}- Ce s-a ntmplat?|- D-mi- l, te rog. Te- a tiat?
{7031}{7102}- Ai nevoie de un doctor. Chem poliia.|- Nu! Fr poliie.
{7156}{7216}Eti cutat de poliie sau ce?
{7217}{7293}Nu. E n ordine.
{7295}{7375}Eti nebun? Umbli cu atia bani ntr-un|astfel de cartier? Nu m mir c te-a atacat.
{7376}{7476}Mulumesc. V rmn dator.|Dar trebuie s plec.
{7478}{7536}Nu pleci nicieri n halul sta!
{7538}{7632}Trebuie. M ocup de nite localuri|din West Bend pentru nite mafioi.
{7633}{7733}Am rmas puin n urm cu plile i ei|cred c nu vreau s le mai dau banii.
{7734}{7808}Mi-au spus s le aduc banii pn la 4.
{7810}{7906}- Dac nu i duc, sunt un om mort.|- Ai ncurcat- o, btrne. E aproape 4.
{7908}{8000}V dau, ie i prietenului tu o 100|de dolari s le ducei voi banii.
{8042}{8125}Nu tiu ce s zic. la care te-a|tlhrit e deja cam suprat pe mine.
{8127}{8191}Dac ateapt la col,|mpreun cu prietenii lui?
{8193}{8254}Nu va ti c banii sunt la tine.|Trebuie s m ajui!
{8256}{8338}mi pare ru. Poate te ajut s te|faci bine, i aduc un doctor,
{8340}{8393}dar nu-mi risc pielea pentru tine.
{8395}{8453}Tu ce zici? Nu trebuie dect|s-i bagi n fanta uii.
{8455}{8501}i dau ie suta.
{8503}{8592}Ce te face s crezi c poi s ai|ncredere n el? N-a ridicat un deget.
{8593}{8652}I-am napoiat portofelul!|Unde trebuie s-i duci?
{8654}{8758}Mason, 1811. Pune-i n cutia 3C.|N-o s ai nici o problem.
{8794}{8850}Sunt 5 mii de dolari acolo.
{8852}{8911}Poftim o 100 de dolari pentru tine.
{8912}{9032}Bine moule. Duc eu banii. Nu-i|f griji. Poi s ai ncredere n mine.
{9034}{9103}Hei, hei!
{9104}{9169}Dac borfaii ia te caut|de bani, o s-i gseasc.
{9171}{9241}- Ce s facem?|- Ai vreo geant?
{9243}{9313}- Dar o batist?|- Poftim o batist.
{9315}{9377}D-mi-o.|D-mi banii.
{9379}{9457}Grbete-te!
{9459}{9554}Mai ai i alii? D-mi-i pe For more click on this link
CD #2{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{25}{200}TELEGRAFUL
{860}{911}- Salut.|- Salut.
{913}{995}Ce doreti?
{997}{1053}D-mi specialitatea casei.
{1056}{1119}Specialitatea casei.
{1835}{1881}- Ai terminat?|- Da.
{1883}{1988}- Trebuia s comand chiftele.|- Nu sunt mai bune.
{2052}{2113}- Unde e June?|- Nu mai lucreaz aici.
{2115}{2167}i in locul|pentru cteva zile ...
{2170}{2216}... pn cnd pot s prind|un tren i s plec de aici.
{2217}{2263}Da?|Unde vrei s te duci?
{2266}{2343}Nu tiu.|Depinde n ce tren m urc.
{2472}{2549}- Pstreaz restul.|- Mulumesc.
{2942}{2988}S mergem!
{3519}{3591}Scuzai-m, l cutm pe dl ...
{3592}{3639}- Harmon.|- Biroul dlui Harmon.
{3641}{3736}- Dl Harmon?|- Da. Avem o comand pentru zugrvit.
{3738}{3788}- n biroul dlui Harmon?|- Exact.
{3791}{3849}Ateptai o clip.
{4202}{4252}Salut.
{4253}{4321}- Unde mergem?|- South Wabash, 110.
{4323}{4403}South Wabash, 110.|D-i drumul!
{4449}{4495}Ce-ai pit la fa?
{4498}{4563}M-am luat la har|cu o trf de pe strada 13.
{4564}{4609}M-a tiat cu inelul.
{4610}{4670}Las-o mai moale cu femeile.
{4671}{4767}Nici unul din bieii mei|nu se ncurc cu trfe.
{4960}{5059}E semntura lui Brigham. Nu|neleg de ce nu mi-a spus nimic.
{5060}{5112}Aa sunt toi efii.
{5113}{5163}Se cred prea buni ca s|discute cu oamenii de rnd.
{5164}{5231}Zicea c a fost pe aici de curnd|i c locul sta arta jalnic.
{5234}{5288}O s ne grbim pentru ca|s- i rencepi lucrul repede.
{5289}{5337}Dar de ce nu pot lucra aici?
{5338}{5412}Trebuie s acoperim podeaua, mobila ...|Ca s nu stropim nimic cu vopsea.
{5413}{5488}Dac vrei s stai aici cu o|prelat n cap, n-ai dect.
{5489}{5556}- Bine. Ct dureaz?|- Cel mult o or sau dou.
{5557}{5603}Nu e mult de lucru.
{6706}{6763}Intrm pe ua lateral.
{7031}{7113}Salut, Les.|El e Doyle Lonnegan.
{7116}{7175}- Dle Lonnegan, el e Les Harmon.|- ncntat dle Lonnegan.
{7178}{7227}- Am putea ...|- De ce l-ai adus aici?
{7228}{7280}Credeam c ar fi bine dac|ar vedea cum lucrm.
{7283}{7356}Se zugrvete n birou.|Nu putem vorbi aici.
{7406}{7478}Trebuie s gsim alt loc.|Scuzai-m, dle Lonnegan.
{7575}{7658}Dn Barnes, plec|acas puin mai devreme.
{7660}{7783}Dac sunt cutat, spunei-le c|m gsesc aici mine diminea.
{7785}{7835}Dle Lonnegan?
{8602}{8647}Vreau s mai ncercm o dat.
{8650}{8730}Nu se poate.|Sunt o mulime de inspecii.
{8733}{8778}Les, ce mai conteaz o dat?
{8780}{8847}Ne sosesc 400 de mii de pe|coast sptmna viitoare.
{8849}{8906}Vrei s riscm totul|pentru 15 mii amrte?
{8908}{8983}Dac merge bine mine,|finanez eu totul.
{8986}{9064}O jumtate de milion de dolari.|Eu primesc 60%, voi 40%.
{9066}{9150}Ce tot spui? i-am spus c avem|deja pe cineva. Ne d jumtate.
{9152}{9235}- Ce s-i spun acum?|- Spune-i ce vrei.
{9236}{9294}tiu totul despre afacerea voastr.
{9297}{9347}Ar trebui s-mi facei pe plac.
{9350}{9414}Are dreptate. A spus o sptmn.|De unde tim c nu va fi o lun?
{9416}{9497}Lonnegan e bancher. Poate s fac|rost de bani fr s fie ntrebat nimic.
{9499}{9569}Nu putem ctiga mereu|pe caii cei mai slabi.
{9570}{9653}- Shaw o s-i dea seama.|- Bine. Mergem pe cote mici.
{9655}{9708}- Dar tot e ...|- Ai neles?
{10203}{10249}Eti locotenentul William Snyder?
{10294}{10349}Nu tiu. Ce s-a ntmplat?
{10350}{10403}F.B.l.
{10405}{10475}Agentul Polk vrea s vorbeasc cu tine.
{10478}{10524}Ai cteva minute libere?
{10525}{10572}Sigur.
{11213}{11281}Nu. Trebuie s fie|n partea de sud a rului.
{11283}{11400}Probabil n sectorul sta.|Strzile 31 i 39. Morgan i Halstead.
{11403}{11474}Sectorul sta.
{11475}{11583}S l mprim n 2 sectoare,|de-a lungul strzii 25.
{11585}{11654}Ce dracu-i asta?|Am treab.
{11655}{11724}Stai jos i ine-i gura!
{11725}{11820}ncearc s nu-mi neli|toate ateptrile!
{11822}{11935}Ia 2 oameni cu tine. Du-te n sud, pe|strzile 31, 35, Morgan For more click on this link