Upozorenje! Ova stranica sadrzava
English Subtitles
tekst.
Bez ispravne rendering podrske, moze vam se pojaviti upitnik, kucica, ili drugo (cudno :-) ) simboli umjesto
English Subtitles
znakova.
Mozete kliknuti ovdje da pokusate kodiranje druge stranice.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 1
00:00:23,049 --> 00:00:28,578
*Come! The Temple offers us
the happiness of a chaste love!*
2
00:00:28,788 --> 00:00:34,124
*Come! The Temple offers us
the happiness of a chaste love!*
3
00:00:34,394 --> 00:00:38,194
*Ah! Chaste love *
4
00:00:38,398 --> 00:00:42,698
*Ah! The happiness of a chaste love*
5
00:00:42,902 --> 00:00:45,735
*Chaste love*
6
00:00:45,939 --> 00:00:49,136
*Chaste love*
7
00:00:49,742 --> 00:00:55,874
*Chaste love*
8
00:00:57,851 --> 00:00:58,909
*-Manrico!
-What?*
9
00:00:59,119 --> 00:01:00,416
*A Gypsy woman!*
10
00:01:00,620 --> 00:01:01,644
*Come!*
11
00:01:01,855 --> 00:01:03,516
*-Look! In the pyre!
-Oh, God!*
12
00:01:03,723 --> 00:01:07,318
*The pyre is aflame
by the hands of those barbarians*
13
00:01:07,961 --> 00:01:10,589
*Oh, God!
My legs are trembling*
14
00:01:10,930 --> 00:01:13,728
*A cloud darkens my sight*
15
00:01:13,933 --> 00:01:16,800
*-Are you trembling?
-How am I not?*
16
00:01:17,103 --> 00:01:18,331
*You should know*
17
00:01:18,538 --> 00:01:19,800
*that I am*
18
00:01:20,006 --> 00:01:23,965
*-Who?
-Her son*
19
00:01:27,180 --> 00:01:28,841
VENICE - SPRING 1866
20
00:01:29,048 --> 00:01:32,415
THE LAST DAYS OF AUSTRIAN OCCUPATION.
21
00:01:32,619 --> 00:01:36,111
THE ITALIAN GOVERNMENT SIGNS
AN ALLIANCE PACT
22
00:01:36,322 --> 00:01:40,088
WITH PRUSSIA. THE
LIBERATION WAR IS IMMINENT
23
00:01:48,201 --> 00:01:53,503
*The flames of that terrible pyre*
24
00:01:53,873 --> 00:01:58,776
*inflamed and consumed all my being!*
25
00:01:59,646 --> 00:02:02,376
*Pitiless men, put it out,*
26
00:02:02,582 --> 00:02:05,415
*or I will shortly*
27
00:02:05,618 --> 00:02:10,555
*do it with your own blood...*
28
00:02:11,524 --> 00:02:16,962
*I was your son before I began to love you,*
29
00:02:17,163 --> 00:02:22,965
*Your torments won't stop me*
30
00:02:23,203 --> 00:02:28,971
*Unhappy mother, I run to rescue you*
31
00:02:29,175 --> 00:02:36,445
*or I shall die with you!*
32
00:02:36,649 --> 00:02:39,277
*or I shall die with you!*
33
00:02:39,485 --> 00:02:41,612
*or I shall die with you!*
34
00:02:43,122 --> 00:02:49,891
*I shall die with you!*
35
00:02:50,830 --> 00:02:53,230
*To arms! To arms!*
36
00:02:53,433 --> 00:02:54,798
*Here we are*
37
00:02:55,001 --> 00:02:56,662
*To arms! To arms!*
38
00:02:56,869 --> 00:02:58,393
*Here we are*
39
00:03:00,807 --> 00:03:03,207
*to defend you*
40
00:03:03,476 --> 00:03:07,378
*Or we shall die with you*
41
00:03:08,181 --> 00:03:10,046
*To arms! To arms!*
42
00:03:10,250 --> 00:03:12,115
*Here we are*
43
00:03:12,318 --> 00:03:14,343
*To arms! To arms!*
44
00:03:14,554 --> 00:03:16,545
*Here we are...*
45
00:03:16,756 --> 00:03:19,554
*to defend you*
46
00:03:19,759 --> 00:03:24,594
*or we shall die with you*
47
00:03:24,831 --> 00:03:26,355
*To arms!*
48
00:03:27,500 --> 00:03:28,990
*To arms!*
49
00:03:29,202 --> 00:03:32,296
*To arms!*
50
00:03:48,354 --> 00:03:50,879
Foreigners, get out of Venice!
51
00:03:57,196 --> 00:03:59,528
Gentlemen! It's the time of liberation!
52
00:03:59,732 --> 00:04:04,101
Viva La Marmora!
Viva Italia! Viva Italia!
53
00:05:02,562 --> 00:05:03,995
It's so amusing!
54
00:05:04,197 --> 00:05:06,097
This is the war Italians
enjoy the most
55
00:05:06,299 --> 00:05:09,063
Confetti rain, accompanied
by a mandolin
56
00:05:10,503 --> 00:05:12,664
Coward!
You are a coward!
57
00:05:13,039 --> 00:05:16,133
And I am willing to show you
that Italians want to fight
58
00:05:16,609 --> 00:05:18,338
If you were a gentleman...
59
00:05:27,453 --> 00:05:29,944
Let me go!
You have no right to touch me!
60
00:05:30,256 --> 00:05:36,714
Long live Italy! Long live the Italian nation!
Long live the Italian
For more click on this link