자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
moji titlovi download
Dodaj Titlove translation needed translation needed Filmovi po godini translation needed translation needed
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Titlovi za Kingdom, The
Detalji Filma: (2007)
Orginalni Naslov
Kingdom, The
Alternativni Naslov(i)
Kingdom / Kingdom, The (2007) / Kingdom / Kingdom 07 / Kingdom 2007 / Kingdom The / Kingdom, The (2007) / La Sombra Del Reino / Le Royaume / Royaume, Le / The Kingdom / The Kingdom 2007 / кралството
IMDB Id potvrda je u toku ili je nepotvrdjena
Buy Kingdom, The
on DVD
Dodaj Alternativni naslov(e)
Ukupno ima 23 titl(ova) za film Kingdom, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nemozete naci titlove koje trazite?
Dodajte svoje titlove za ovaj film ili biti cete obavjesteni kada je novi titl dodan ili koristi obrazac za trazenje dolje da nadjete titlove medju najvecima stranicama za titlove na internetu.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Upozorenje!
Ova stranica sadrzava Subtitrari Romana / Romanian tekst.
Bez ispravne rendering podrske, moze vam se pojaviti upitnik, kucica, ili drugo (cudno :-) ) simboli umjesto Subtitrari Romana / Romanian znakova.
Mozete kliknuti ovdje da pokusate kodiranje druge stranice.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:10,100 --> 00:00:12,592
Dup capturarea unei mari
pri din Peninsula Arabic


2
00:00:12,893 --> 00:00:15,380
cu ajutorul rzboinicilor
islamici wahhabi


3
00:00:16,181 --> 00:00:20,008
Iben Saud a creat
"Regatul Arabiei Saudite".


4
00:00:20,709 --> 00:00:23,309
Populaiei wahhabi i erau
antipatice valorile occidentale


5
00:00:23,310 --> 00:00:24,656
i vroia ca s triasc n trecut,

6
00:00:24,657 --> 00:00:28,093
pentru a practica un islam pur,
neameninat de Occident.


7
00:00:28,494 --> 00:00:32,120
Din ntmplare am descoperit
petrolul, dei noi cutam apa.


8
00:00:32,721 --> 00:00:35,517
n ciuda criticilor de
prezena strin n regat,


9
00:00:35,518 --> 00:00:38,390
regele a permis extracia de petrol.

10
00:00:38,801 --> 00:00:43,512
Rezultatul este prima cooperare ntre
Arabia Saudit i Statele Unite.


11
00:00:44,713 --> 00:00:46,066
Pentru fora de munc
occidental a companiei,


12
00:00:46,067 --> 00:00:48,534
a fost creat primul complex
rezidenial occidental.


13
00:00:49,111 --> 00:00:52,274
Chiar dac regulile de convieuire
n afara acestor complexe erau stricte,


14
00:00:52,275 --> 00:00:54,054
ele nu se aplicau i n interiorul lor.

15
00:00:54,055 --> 00:00:56,384
Estul i Vestul s-au reunit
n Egipt, cnd


16
00:00:56,385 --> 00:00:59,014
preedintele Roosevelt i
prinul Saud, regele Arabiei,


17
00:00:59,015 --> 00:01:03,329
s-au neles ca trupele americane
s rmn n interiorul regatului,


18
00:01:03,330 --> 00:01:04,865
pentru a le asigura securitatea.

19
00:01:05,766 --> 00:01:09,004
Astfel, liderul saudit
a devenit un mare cheltuitor


20
00:01:09,066 --> 00:01:10,904
i-a pierdut credibilitatea
i respectul


21
00:01:10,905 --> 00:01:12,476
n rndul musulmanilor conservatori.

22
00:01:12,777 --> 00:01:14,771
Ca rspuns la faptul c SUA
a sprijinit Israelul


23
00:01:14,772 --> 00:01:16,245
n cadrul rzboiului israeliano-arab,

24
00:01:16,246 --> 00:01:18,612
musulmanii wahhabi,
au presat monarhia saudit


25
00:01:18,613 --> 00:01:20,252
s opreasc extracia de petrol.

26
00:01:20,253 --> 00:01:23,984
Cei care controleaz petrolul
in lumea occidental ostatec.


27
00:01:26,085 --> 00:01:27,593
Preurile au crescut de patru ori.

28
00:01:27,794 --> 00:01:30,887
Petrolul era o chestiune de
prioritate naional pentru America.


29
00:01:32,188 --> 00:01:34,416
Embargo-ul a dezechilibrat
balana puterii


30
00:01:34,417 --> 00:01:36,855
ntre consumatorii i
productorii de petrol.


31
00:01:36,856 --> 00:01:40,037
Armata irakian a trecut dincolo
de grania sa cu statul Kuweit.


32
00:01:40,038 --> 00:01:42,027
Fiind de naionalitate saudit,
Osama bin Laden


33
00:01:42,538 --> 00:01:44,027
i-a oferit serviciile sale regelui.

34
00:01:44,028 --> 00:01:46,502
El a spus c i-ar putea aduce
armata sa din Afghanistan,


35
00:01:46,503 --> 00:01:48,854
pentru a alunga pe invadatorii
irakieni din Kuweit.


36
00:01:48,955 --> 00:01:51,185
Dar saudiii au o ofert mai bun.

37
00:01:52,186 --> 00:01:54,401
Un milioane de soldai
ai Statelor Unite.


38
00:01:57,602 --> 00:01:59,532
Oferta sa fiind respins,
Osama a ieit pe strzi


39
00:01:59,602 --> 00:02:01,532
i a denunat Statele Unite,

40
00:02:01,533 --> 00:02:03,995
familia regal i
aliana lor profan.


41
00:02:03,996 --> 00:02:06,016
Osama bin Laden
a lovit din nou,


42
00:02:06,096 --> 00:02:07,916
lansnd atacuri asupra
familiei regale

For more click on this link


Movie Trailer for Kingdom, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Kingdom, The Movie Trailer


Pregledajte zadnjih 1000 trazenja
  Recite prijatelju