•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Advertisement ----------
----------
Titlovi za Heroes Of Telemark, The
Detalji Filma: (1965)
Orginalni Naslov
Heroes Of Telemark, The
Alternativni Naslov(i)
Eroi Di Telemark / Eroi Di Telemark, Gli / Gli Eroi Di Telemark / Heroes Of Telemark / Heroes Of Telemark The / Heroji Telemarka / Kennwort 'schweres Wasser' / Stoßtrupp Telemark / The Heroes Of Telemark IMDB Id potvrda je u toku ili je nepotvrdjena
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Upozorenje! Ova stranica sadrzava
Portugese / Português Legendas
tekst.
Bez ispravne rendering podrske, moze vam se pojaviti upitnik, kucica, ili drugo (cudno :-) ) simboli umjesto
Portugese / Português Legendas
znakova.
Mozete kliknuti ovdje da pokusate kodiranje druge stranice.
CD #11
00:00:13,982 --> 00:00:18,931
1942 NORUEGA OCUPADA
PELOS ALEMES
2
00:00:19,062 --> 00:00:22,372
Este Filme dedicado a todos os homens
e mulheres Noruegueses cuja bravura
3
00:00:22,502 --> 00:00:28,372
evitou que a Alemanha Nazi obetivesse
a Bomba Atmica
4
00:01:45,644 --> 00:01:46,644
Rpido, saiam!
5
00:01:52,731 --> 00:01:53,731
Major Flick!
Major Flick!
6
00:01:58,805 --> 00:02:03,196
Tentaram matar um
Comissrio do Reich.
7
00:02:03,365 --> 00:02:08,120
Matem 15 civis de Telemarken
8
00:05:32,405 --> 00:05:36,364
- Gostam do novo Complexo?
- Muito interessante.
9
00:05:36,485 --> 00:05:39,300
- Estamos bem informados,
Sobre o que esto aqui a fazer Herr Nilssen.
10
00:05:39,616 --> 00:05:41,200
s uma pequena experiencia
em guas Pesadas.
11
00:05:42,589 --> 00:05:44,561
Com monoxido de dudurio.
Pois,pois ns sabemos!
12
00:05:46,114 --> 00:05:53,031
Nilssen, devo dizer-lhe que chegou a altura
decisiva de passar da teoria prtica.
13
00:05:53,354 --> 00:05:56,551
Acabaram as experiencias meu caro amigo.
14
00:05:56,914 --> 00:06:01,066
Esta sala tem mais significado para ns
do que alguma vez possa imaginar.
15
00:06:01,874 --> 00:06:08,791
Mas um dia talvez percebam.
Esqueam os fertelizantes.
16
00:06:08,914 --> 00:06:14,307
Vamos aumentar a produo
de "guas Pesadas" at 400%.
17
00:06:14,554 --> 00:06:19,184
- 5000 kg at a proxima Pscoa
- Isso impossivel.
18
00:06:19,314 --> 00:06:24,229
- No de todo impossivel.
- O que necessrio sempre se consegue.
19
00:06:24,434 --> 00:06:31,306
- Ainda mais quando o futuro do Reich est em risco.
- Todos os detalhes j foram analisados em Berlin. - Veja!
20
00:06:32,394 --> 00:06:40,506
- Note tambm na modificao da formula do deuterium.
- Mas qual a razo? No entendo.
21
00:06:44,514 --> 00:06:48,302
Foi um esquadro de fuzilamento
meu caro Nielssen.
22
00:06:48,674 --> 00:06:53,623
Que lhe sirva de aviso.
Major Frick estar encarregue da segurana.