자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
moji titlovi download
Dodaj Titlove translation needed translation needed Filmovi po godini translation needed translation needed
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?

Titlovi za 44 Minutes: The North Hollywood Shoot-out
Detalji Filma: (2003) (TV)
Orginalni Naslov
44 Minutes: The North Hollywood Shoot-out
Alternativni Naslov(i)
44 Minutes The North Hollywood Shoot Out / 44 Minutes: The North Hollywood Shootout
IMDB Id potvrda je u toku ili je nepotvrdjena
Dodaj Alternativni naslov(e)
Ukupno ima 1 titl(ova) za film 44 Minutes: The North Hollywood Shoot-out


Also check the Best Movies 2003

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
Advertisement
 
Nemozete naci titlove koje trazite?
Dodajte svoje titlove za ovaj film ili biti cete obavjesteni kada je novi titl dodan ili koristi obrazac za trazenje dolje da nadjete titlove medju najvecima stranicama za titlove na internetu.


 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Upozorenje!
Ova stranica sadrzava Dutch / Hollands tekst.
Bez ispravne rendering podrske, moze vam se pojaviti upitnik, kucica, ili drugo (cudno :-) ) simboli umjesto Dutch / Hollands znakova.
Mozete kliknuti ovdje da pokusate kodiranje druge stranice.



Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:17,283 --> 00:00:19,183
Negentig percent van de agenten...

2
00:00:19,285 --> 00:00:23,813
zullen nooit hun wapen
gebruiken tijdens hun loopbaan.

3
00:00:23,923 --> 00:00:29,793
Op die dag, werden er ruwweg
1500 kogels afgevuurd.

4
00:00:29,896 --> 00:00:32,091
Wij waren bewapend met pistolen.

5
00:00:32,198 --> 00:00:35,224
Deze kerels slingerden met
automatische machine geweren.

6
00:00:35,335 --> 00:00:37,803
Een AK-47 machine geweer...

7
00:00:37,904 --> 00:00:42,136
is een wapen dat voor de
oorlog werd ontworpen.

8
00:00:43,777 --> 00:00:46,837
Dit hoog technologische wapen
werd uitgevonden...

9
00:00:46,946 --> 00:00:50,404
om pantsers te doordringen
en hun doel te doden.

10
00:00:52,218 --> 00:00:54,152
Gebruik hem in een bankfiliaal...

11
00:00:54,287 --> 00:00:58,781
en je hebt iets gedaan dat nog nooit
iemand voordien heeft gedaan in Amerika.

12
00:00:59,959 --> 00:01:04,589
Gevaar loert er overal
in de straten...

13
00:01:05,799 --> 00:01:08,290
In uw wagen...

14
00:01:08,401 --> 00:01:11,268
Misschien zelfs je buur...

15
00:01:24,684 --> 00:01:27,949
Kom aan! Drink, drink, drink!

16
00:02:03,123 --> 00:02:05,023
Ja?
De muziek!!!

17
00:02:05,125 --> 00:02:08,492
Allemachtig willen jullie de muziek
een beetje stiller zetten? Heu, zeker.

18
00:02:18,438 --> 00:02:22,499
Gaat het?
Ja...

19
00:02:25,612 --> 00:02:28,103
Laat het zo.

20
00:02:42,829 --> 00:02:45,389
Auw!

21
00:02:45,498 --> 00:02:48,524
Draai het licht terug aan, man.

22
00:02:57,944 --> 00:03:00,003
Wat hebben ze gezegd?

23
00:03:00,146 --> 00:03:02,046
Niets.

24
00:03:21,801 --> 00:03:26,431
Wat is er zo grappig?
... ons leven.

25
00:03:26,539 --> 00:03:31,306
Wel,Jim, Kelly, de voorspelling, overvloed van zonneschijn met seizoengebonden temperaturen.

26
00:03:31,411 --> 00:03:33,436
Klimmend tot een hoogte van
26 graden tegen de middag.

27
00:03:33,580 --> 00:03:37,846
Heer, help mij eraan herinneren dat
er vele wegen zijn en slechts n waarheid.

28
00:03:39,652 --> 00:03:42,246
Help me alles goed te doen.

29
00:03:59,505 --> 00:04:01,871
Wakker worden, Larry.

30
00:04:03,309 --> 00:04:05,436
Oh, shit.

31
00:04:07,080 --> 00:04:09,014
Shit, hoe laat is het?

32
00:04:09,115 --> 00:04:11,675
Vooruit... Vooruit.'t Is ochtend.
Maak Koffie.

33
00:04:29,269 --> 00:04:31,169
Ongelofelijk.

34
00:04:31,271 --> 00:04:34,468
Ken je iemand van hen?

35
00:04:34,574 --> 00:04:37,543
Ja, Davis.
Hij was een goede man.

36
00:04:37,644 --> 00:04:39,578
Wij gingen samen naar de academie.

37
00:04:43,616 --> 00:04:46,551
Ga je die belastingsbrief posten vandaag?
... Ja.

38
00:04:46,653 --> 00:04:48,917
Vergeet geen afzender--
Vraag een ontvangstbewijs... Juist?

39
00:05:07,974 --> 00:05:09,965
Mmm.

40
00:05:12,779 --> 00:05:14,838
Wees voorzichtig.

41
00:05:43,943 --> 00:05:47,879
Mijn vader was mijn held
en een legende in de LAPD.

42
00:05:48,014 --> 00:05:51,177
Hij stierf in zijn patrouille
wagen aan een hartaanval.

43
00:05:51,284 --> 00:05:53,377
Hij was,...,
Hij was toen 62 jaar.

44
00:06:01,060 --> 00:06:03,858
Alles wat ik ooit wilde
was worden gelijk hem.

45
00:06:03,963 --> 00:06:06,830
En mijn papa was trots.
Hij genood ervan toen ik SWAT-agent werd.

46
00:06:10,169 --> 00:06:13,263
Zin om te gaan wandelen?
Wil je gaan wandelen?

47
00:06:14,307 --> 00:06:16,241
Goed Jongen.
Kom aan.

48
00:08:42,655 --> 00:08:44,486
We zijn weg.

49
00:08:44,690 --> 00:08:47,591
Zie, wij zijn van SWAT, dat staat
voor Special Weapons And Tactics.

50
00:08:47,693 --> 00:08:49,718
En wij reageren op iedere situatie.

51
00:08:49,829 --> 00:08:52,059
Weet je wel,
Gewone agenten...

52
00:08:52,164 --> 00:08:54,894
hebben de

For more click on this link


Movie Trailer for 44 Minutes: The North Hollywood Shoot-out

Movie Trailers service by AllSubs.org : 44 Minutes: The North Hollywood Shoot-out Movie Trailer

Watch Movies Online

Pregledajte zadnjih 1000 trazenja
  Recite prijatelju
  Recite prijatelju

Odaberite Jezik Titla

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmovi: 821452           |            Titlovi: 81760           |            Alternativni Naslovi: 1453693          |           Pogledi: 30349143         |          Trazenja: 16687848         |

Ajuta-ne | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Free Lyrics for songs | Song lyrics database

Croat sites