Varoitus! Tämä sivu sisältää
Portugese / Português Legendas
tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja
Portugese / Português Legendas
aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 1
00:01:20,502 --> 00:01:23,412
Aqui jaz ele
Deus guarde sua alma
2
00:01:24,417 --> 00:01:27,305
e suas razes
3
00:01:29,857 --> 00:01:33,587
Um pblico devorador pode agora
dividir o que restou de sua doena
4
00:01:34,101 --> 00:01:36,334
e seus nmeros de telefones
5
00:01:37,491 --> 00:01:39,488
Ali jazia ele
6
00:01:40,752 --> 00:01:41,634
Poeta
7
00:01:41,921 --> 00:01:42,652
profeta
8
00:01:43,458 --> 00:01:44,270
fora-da-lei
9
00:01:44,908 --> 00:01:45,975
impostor
10
00:01:46,658 --> 00:01:48,417
estrela de eletricidade
11
00:01:49,335 --> 00:01:53,715
Flagrado por um voyeur
que em breve descobriria...
12
00:01:53,824 --> 00:01:56,944
"Um poema como uma pessoa nua"
13
00:01:57,488 --> 00:02:00,657
At mesmo o fantasma
era mais de uma pessoa.
14
00:02:07,046 --> 00:02:10,327
Uma cano uma coisa
que anda por si s.
15
00:04:44,674 --> 00:04:47,336
Quantos anos voc tem, garoto?
16
00:04:49,003 --> 00:04:50,065
11 anos.
17
00:04:53,191 --> 00:04:54,290
Qual seu nome, filho?
18
00:04:55,184 --> 00:04:57,586
Woody, Woody Guthrie.
19
00:04:58,572 --> 00:05:00,193
Como o cantor.
20
00:05:01,166 --> 00:05:04,636
Do jeito que eu vejo as coisas,
cantores pegam carona nesse mundo
21
00:05:04,995 --> 00:05:07,383
mais do que qualquer outra pessoa
j fez.
22
00:05:07,392 --> 00:05:08,861
E outra coisa que aprendi...
23
00:05:09,419 --> 00:05:12,061
basta s uma caneta tinteiro, pra
que voc seja roubado.
24
00:05:12,535 --> 00:05:14,941
'Essa mquina mata facistas'
Ei Joe, que voc acha disso?
25
00:05:18,981 --> 00:05:23,186
Filho, voc no estaria escondendo
nenhuma arma nessa sua mala a, no ?
26
00:05:24,162 --> 00:05:27,379
No, senhor. No de nenhum jeito
literalizado.
27
00:05:28,388 --> 00:05:30,702
Como voc disse era o nome dele?
28
00:05:31,077 --> 00:05:33,341
A - R - T - H
29
00:05:33,414 --> 00:05:35,646
Por favor, sente-se.
30
00:05:40,507 --> 00:05:46,960
A - R - T - H - U - R
R - I - M - B - A - U - D
31
00:05:48,913 --> 00:05:53,741
Nascido em 20 de outubro. Quer dizer,
voc tem 19, quase 20 anos.
32
00:05:54,242 --> 00:05:57,344
- Correto?
- Correto
33
00:05:58,765 --> 00:06:00,156
Ento, sobre o que isso tudo?
34
00:06:01,331 --> 00:06:04,305
Missouri, originalmente, uma
pequena cidade chamada Riddle
35
00:06:05,431 --> 00:06:10,347
Mas estive em todo canto.
Gallop, Williamsburg, Siouk Falls
36
00:06:11,204 --> 00:06:13,993
- Ei, eu tenho um primo em Siouk Falls.
- mesmo?
37
00:06:15,971 --> 00:06:17,656
H mesmo uma cidade chamada
Riddle?
38
00:06:18,499 --> 00:06:21,278
Pra te dizer a verdade crua, isso ...
como pode-se dizer?
39
00:06:22,907 --> 00:06:28,137
- Um compositor.
- Uma composio, mais provvel!
40
00:06:30,382 --> 00:06:32,385
A verdade que...
41
00:06:32,420 --> 00:06:35,336
Minha cabea ficou bagunada com
divagaes quando eu era to jovem
42
00:06:35,899 --> 00:06:40,093
Eu sei que A. Gray, cantora de
protesto cega de chicago,
43
00:06:40,360 --> 00:06:41,805
que primeiro me ensinou o blues.
44
00:06:42,855 --> 00:06:45,083
Folk? Hum...uns 5 anos atrs.
45
00:06:45,865 --> 00:06:48,298
Foi tambm quando eu comecei a
escrever msicas prprias
46
00:06:48,910 --> 00:06:52,129
Aprendi umas msicas caipiras,
sabe, Carl Perkin de Nashville?
47
00:06:53,396 --> 00:06:55,214
Ele cantou algumas das
minhas msicas.
48
00:06:55,853 --> 00:07:00,983
...tipo talkin' blues, msicas da Unio...
Tambm toquei piano com Bobbie V.
49
00:07:03,132 --> 00:07:05,529
Ah. Teria ficado milionrio,
se tivesse ficado com ele!
50
00:07:07,240 --> 00:07:10,619
Bem...e o que o traz a essas partes?
51
00:07:14,803 --> 00:07:17,501
Amargura
52
00:07:22,248 --> 00:07:25,921
Perdi o meu nico verdadeiro amor
...e comecei a
For more click on this link
CD #2 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,148
quando voc dizia ter os olhos de um
camelo e dormia num gancho.
2
00:00:03,574 --> 00:00:04,765
Isso Victor, certo?
3
00:00:05,432 --> 00:00:07,609
Porque vi uma foto dele uma vez, em
uma revista, fumando Camels...
4
00:00:08,201 --> 00:00:11,465
que eu sei que ele costumava fumar, mas
depois mudou para Lucky Strike em 64
5
00:00:12,276 --> 00:00:14,198
e eu no acho que voc escreveu
Generation Dungeon at o comeo de 65.
6
00:00:14,716 --> 00:00:15,757
Esto todos l Norman, Mona, Sammy...
7
00:00:16,067 --> 00:00:17,020
Sammy? Quem Sammy?
8
00:00:18,397 --> 00:00:24,090
Sunny! O Sunny Dova! O centro no ncleo
interno e primeiro aliado de Jude.
9
00:00:24,091 --> 00:00:26,481
Ele toca maracas no Lettice Sunday.
10
00:00:27,261 --> 00:00:28,252
Juddie, amorzinho!
11
00:00:30,876 --> 00:00:33,420
Duas palavras sobre Shakespeare, Sr. Quinn,
para os nossos ouvintes.
12
00:00:33,968 --> 00:00:35,318
Duas palavras?
13
00:00:36,475 --> 00:00:39,619
Rainha tresloucada e Reino csmico das
anfetaminas.
14
00:00:40,866 --> 00:00:42,364
Eu curto Shakespeare.
15
00:00:42,543 --> 00:00:44,771
- Eu tenho uma pergunta para o Sr. Quinn.
- Oh Keenan! Perdo.
16
00:00:45,309 --> 00:00:49,304
Sr. Quinn, permita-me apresent-lo ao
Sr. Keenan Jones, apresentador da BBC
17
00:00:50,128 --> 00:00:52,277
- Eu me lembro de voc.
- Gostaria de perguntar ao Sr. Quinn...
18
00:00:52,643 --> 00:00:56,046
por que ele insiste em colocar ns e
o restante do mundo em incerteza.
19
00:00:56,081 --> 00:00:58,607
Alguns poderiam ficar persuadidos
a duvidar de sua sinceridade.
20
00:01:00,103 --> 00:01:01,252
Quem disse que eu sou sincero?
21
00:01:03,493 --> 00:01:04,824
Est dizendo que no sincero?
22
00:01:05,842 --> 00:01:07,335
No mais que voc.
23
00:01:08,698 --> 00:01:10,011
No sou mais sincero do que voc.
24
00:01:12,405 --> 00:01:15,861
Veja, voc s quer que eu diga o que
VOC quer que eu diga.
25
00:01:22,679 --> 00:01:24,483
Voc pode achar que nada
poderia alcanar
26
00:01:24,910 --> 00:01:28,136
aquelas dezenas de milhares
vivendo a vida a cada dolar,
27
00:01:30,641 --> 00:01:32,788
mas voc estaria errado.
28
00:01:38,450 --> 00:01:41,942
Ei, o que voc est fazendo aqui?
29
00:01:45,551 --> 00:01:46,600
Est sozinha?
30
00:01:47,583 --> 00:01:49,840
Por que isso seria da sua conta?
31
00:01:50,822 --> 00:01:51,476
Merda!
32
00:01:52,470 --> 00:01:54,407
Desculpas, pelo que aconteceu.
33
00:01:54,408 --> 00:01:57,115
- Nada aconteceu.
- timo, nada aconteceu.
34
00:01:59,229 --> 00:02:04,207
- Ah! Vamos l. Eu fui direto com voc.
- Hum...achei que voc no se lembrava.
35
00:02:05,168 --> 00:02:09,536
Eu no lembro de So Franciso, nada, e
no consigo mesmo lembrar de El Passo.
36
00:02:10,487 --> 00:02:12,213
Voc no deveria levar para o lado pessoal.
37
00:02:12,739 --> 00:02:15,355
Eu no levo, acredite.
38
00:02:15,680 --> 00:02:18,679
Minha situao atual supera, de longe,
qualquer coisa do passado.
39
00:02:19,634 --> 00:02:22,036
Mas voc no sabe como o passado se
desenrrolaria.
40
00:02:23,283 --> 00:02:26,310
Desculpa, mas os seus beijos no so
nada como os dele.
41
00:02:26,792 --> 00:02:30,097
Aposto que no...
algum que eu conheo?
42
00:02:30,611 --> 00:02:33,808
Boa! Mas a sua lngua sortuda no vai
me derrubar dessa vez.
43
00:02:34,648 --> 00:02:37,269
Pois...pegue suas ostras e suas medalhas...
44
00:02:37,500 --> 00:02:39,214
e v fazer amor pelo que livre!
45
00:02:39,225 --> 00:02:41,596
Ento isso que voc acha ter
acima de todos os outros,
46
00:02:42,626 --> 00:02:44,055
liberdade?
47
00:02:48,264 --> 00:02:55,126
Eu s preciso ficar limpo um pouco...
eu ficarei bem.
48
00:02:56,298 --> 00:02:58,394
Aqui est
For more click on this link