If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus! Tämä sivu sisältää
Portugese / Português Legendas
tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja
Portugese / Português Legendas
aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #11
00:01:09,636 --> 00:01:12,161
Pai Todo Poderoso, venho perante Ti,
2
00:01:12,272 --> 00:01:17,375
... e curvo-me,
da maneira mais humilde que sei.
3
00:01:18,078 --> 00:01:20,478
Pai que controlas e sabes
todas as coisas.
4
00:01:21,281 --> 00:01:25,547
Tanto sobre a vida e a morte de
todas as criaturas
5
00:01:26,753 --> 00:01:30,348
D-nos a fora e a sabedoria
para fazer o nosso trabalho.
6
00:01:31,458 --> 00:01:35,656
E rezemos, porque Deus
o salvador de todos.
7
00:01:35,657 --> 00:01:36,657
men.
8
00:01:36,963 --> 00:01:38,555
men.
9
00:02:01,354 --> 00:02:03,466
Se ele soubesse o que tinha nas suas mos.
10
00:02:03,500 --> 00:02:05,451
Ele pensava que o sabia.
11
00:02:05,452 --> 00:02:07,757
Parece que teve a sua vingana.
12
00:02:08,528 --> 00:02:11,695
- Eras melhor que o Henry.
- Sabes o que tenho aqui?
13
00:02:11,732 --> 00:02:13,030
O qu?
14
00:02:13,533 --> 00:02:14,966
Algo muito rebelde.
15
00:02:15,168 --> 00:02:19,229
Quando era criana,
falava como uma criana.
16
00:02:21,474 --> 00:02:24,341
Entendia como uma criana.
17
00:02:25,445 --> 00:02:27,777
Pensava como uma criana.
18
00:02:28,748 --> 00:02:30,943
Mas quando me
tornei num homem,
19
00:02:32,352 --> 00:02:34,183
...deixei para trs as coisas de criana.
20
00:02:57,377 --> 00:02:59,208
Turma nova,
21
00:02:59,479 --> 00:03:01,307
...acredito que somos os
22
00:03:01,308 --> 00:03:03,408
mais privilegiados da Amrica.
23
00:03:04,918 --> 00:03:08,615
Porque temos o trabalho mais importante,
24
00:03:08,955 --> 00:03:11,856
...na Amrica.
25
00:03:13,426 --> 00:03:16,918
A educao dos nossos jovens.
26
00:03:46,059 --> 00:03:47,448
Vai para o inferno!
27
00:03:48,861 --> 00:03:49,759
Quem diabos ele?
28
00:03:49,996 --> 00:03:51,463
s o meu marido.
29
00:03:54,601 --> 00:03:57,001
Vou-te cortar a cabea.
30
00:03:57,470 --> 00:04:00,906
Devemos avisar os nossos jovens.
31
00:04:02,609 --> 00:04:06,511
Que enfrentaro muitas dificuldades.
32
00:04:09,716 --> 00:04:11,308
Ests com medo, ?
33
00:04:11,818 --> 00:04:13,410
Apostas nisso por teres o
dobro do meu tamanho?