자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
minun tekstityksien lataus
Lisää tekstitykset Editori UKK Elokuvat vuoden perusteella Viimeisimmät elokuvat Tagi pilvi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

TekstityksetFido
Elokuvan tiedot: (2006)
Alkuperäinen Nimi
Fido
Vaihtoehtoinen Nimi
Fido
Buy Fido
on DVD
Lisää vaihtoehtoinen nimi
Katso elokuvan tiedot osoitteesta www.imdb.com
Katso traileri osoitteesta imdb.com
Löytyi 12 tekstitystä elokuvaan Fido


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Fido ,
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Et löydä etsimiäsi tekstityksiä ?
Lisää tekstitykset tähän elokuvaan tai vastaanota ilmoitus kun uusi tekstitys lisätään tai käytä alla olevaa haku lomaketta etsiäksesi tekstityksiä internetin isoimpien tekstitys sivujen joukosta.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus!
Tämä sivu sisältää Spanish / Español Subtitulos tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja Spanish / Español Subtitulos aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presenta...

2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
Un Nuevo Mundo.

3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
De la profundidad del espacio sideral...

4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
Ileg una desgracia impredecible.

5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
Una nube de radiacin
envolvi a nuestro hermoso planeta.

6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Los cientficos descubrieron
que esas partculas espaciales

7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
causaron que los cadveres revivieran...

8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
Zombis!

9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
Monstruos con una sola
necesidad destructiva:

10
00:00:35,535 --> 00:00:38,231
Devorar la carne de los vivos.

11
00:00:38,338 --> 00:00:42,900
As, nos vimos obligados
a defender a nuestra patria.

12
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
En la Guerra de los Zombis

13
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
la humanidad se enfrent
a legiones de muertos vivientes.

14
00:00:49,282 --> 00:00:52,274
Pero en el momento ms difcil surgi

15
00:00:52,385 --> 00:00:53,682
nuestra salvacin:

16
00:00:53,787 --> 00:00:57,279
Zomcon, y nuestro fundador,

17
00:00:57,390 --> 00:01:00,450
el Dr. Reinold Geiger.

18
00:01:00,560 --> 00:01:03,961
El Dr. Geiger descubri
que si se destrua el cerebro

19
00:01:04,064 --> 00:01:06,965
se destrua al zombi, y jams

20
00:01:07,067 --> 00:01:08,329
volva a cobrar vida.

21
00:01:12,405 --> 00:01:17,240
As se gan la Guerra de los Zombis.

22
00:01:17,343 --> 00:01:19,140
Zomcon construy sistemas de seguridad

23
00:01:19,245 --> 00:01:21,975
como la fuerte reja de acero protector

24
00:01:22,082 --> 00:01:24,312
que circunda nuestras ciudades

25
00:01:24,417 --> 00:01:28,148
y otras a lo largo de este gran pas.

26
00:01:28,254 --> 00:01:31,553
Pero incluso dentro de la reja
acechaba el peligro.

27
00:01:31,658 --> 00:01:36,493
Debido a la radiacin persistente,
quien muriera se converta en zombi.

28
00:01:36,596 --> 00:01:38,496
Cuidado, Sra. Smith!

29
00:01:38,598 --> 00:01:41,465
I no es el hombre con quien se cas.

30
00:01:41,568 --> 00:01:43,661
Luego, un invento importantsimo:

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,829
El collar domesticador.

32
00:01:45,939 --> 00:01:49,170
Cuando el collar est puesto,
se enciende una luz roja

33
00:01:49,275 --> 00:01:53,507
que indica que se ha contenido el deseo
del zombi de comer carne humana

34
00:01:53,613 --> 00:01:58,516
y hacindolo tan dcil como una mascota.

35
00:01:58,618 --> 00:02:02,850
Pero si se apaga la luz del collar,
llame a Zomcon

36
00:02:02,956 --> 00:02:05,516
u oprima el botn de seguridad
ms cercano.

37
00:02:05,625 --> 00:02:09,061
Acudiremos de inmediato a solucionar
cualquier problema de zombis que tenga,

38
00:02:09,162 --> 00:02:11,756
grande o pequeo.

39
00:02:15,468 --> 00:02:19,871
Gracias a Zomcon, todos podemos ser
miembros productivos de la sociedad,

40
00:02:19,973 --> 00:02:23,875
incluso despus de morir.

41
00:02:23,977 --> 00:02:26,036
O, a quienes puedan pagarlo,

42
00:02:26,146 --> 00:02:29,547
un funeral Zomcon completo,
con atad para la cabeza,

43
00:02:29,649 --> 00:02:33,881
les garantiza un entierro
del que no volvern.

44
00:02:33,987 --> 00:02:36,888
Gracias a sus impuestos, Zomcon

45
00:02:36,990 --> 00:02:39,720
protege a nuestra patria de los zombis,

46
00:02:39,826 --> 00:02:43,990
dndonos ms tiempo para descansar
y estar con nuestras familias.

47
00:02:45,498 --> 00:02:49,400
Gracias, Zomcon, por ganar
la Guerra de los Zombis

48
00:02:49,502 --> 00:02:51,561
y construir una compaa para el maana

49
00:02:51,671 --> 00:02:54,731
que nos proporciona
un futuro ms seguro hoy.

50
00:02:54,841 --> 00:02:59,972
Zomcon, una vida

For more click on this link


Movie Trailer for Fido

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fido Movie Trailer


Selaa 1000 viimeisintä hakua
  Kerro ystävälle
  Kerro ystävälle

Valitse tekstityksen kieli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Elokuvia: 821452           |            Tekstityksiä: 81760           |            Vaihtoehtoisia nimiä: 1453693          |           Katsottu: 30349143         |          Hakuja: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Finnish sites