•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Advertisement ----------
----------
TekstityksetBuono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
Elokuvan tiedot: (1966)
Alkuperäinen Nimi
Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
Vaihtoehtoinen Nimi
The Good The Bad And The Ugly / Bueno El Feo Y El Malo / Bueno, El Feo Y El Malo, El / El Bueno El Feo Y El Malo / Bo El Lleig I El Dolent / Bo, El Lleig I El Dolent, El / Bom, O Mau E O Vilão, O / Bueno El Feo Y El Malo / Bueno, El Feo Y El Malo, El / Buono Il Brutto Il Cattivo Il / Dobar, Loš, Zao / Due Magnifici Straccioni, I / El Bo El Lleig I El Dolent / El Bueno El Feo Y El Malo / El Bueno, El Feo Y El Malo / Good The Bad And The Ugly / Good The Ugly The Bad / Good, The Bad And The Ugly, The / Good, The Ugly, The Bad, The / I Due Magnifici Straccioni / The Good The Bad And The Ugly / The Good The Ugly The Bad / The Good, The Bad And The Ugly / The Good, The Ugly, The Bad / The Magnificent Rogues / Zwei Glorreiche Halunken IMDB Id odottaa hyväksymistä
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus! Tämä sivu sisältää
Croatian Subtitle
tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja
Croatian Subtitle
aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:10:35,880 --> 00:10:37,370
Foi...
2
00:10:37,782 --> 00:10:39,613
...o Baker quem te enviou?
3
00:10:49,994 --> 00:10:52,258
Diz ao Baker que j lhe disse
tudo o que sabia.
4
00:10:52,330 --> 00:10:54,059
Diz-lhe que quero viver em paz
percebeste?
5
00:10:54,132 --> 00:10:56,965
Que no vale a pena continuar a atormentar-me!
6
00:10:57,101 --> 00:10:59,899
No sei nada de nada
acerca daquela caixa de moedas.
7
00:10:59,971 --> 00:11:01,097
Agora que o ouro desapareceu.
8
00:11:01,172 --> 00:11:04,608
Se ele me tivesse dado ouvidos antes
podiamos ter evitado esta situao.
9
00:11:05,276 --> 00:11:07,107
Fui ao tribunal do Exrcito.
10
00:11:07,178 --> 00:11:08,873
No houve testemunhas.
11
00:11:08,947 --> 00:11:11,142
No conseguiram descobrir nada.
12
00:11:11,449 --> 00:11:14,247
No posso dizer ao Baker
o que sucedeu com o dinheiro.
13
00:11:14,319 --> 00:11:16,150
Regressa e diz-lhe isto!
14
00:11:18,690 --> 00:11:21,158
Corre por a um boato de que tiveste uma visita....
15
00:11:22,827 --> 00:11:24,818
...e o Baker sabe disso.
16
00:11:26,631 --> 00:11:28,565
De nome Jackson.
17
00:11:33,771 --> 00:11:35,602
Ou Jackson esteve aqui...
18
00:11:37,175 --> 00:11:39,837
...ou o Baker entendeu tudo mal.
19
00:11:47,185 --> 00:11:49,176
Ele no se enganou.
20
00:11:49,687 --> 00:11:54,124
Talvez o Baker gostasse de saber
o que tu e o Jackson conversaram...
21
00:11:54,359 --> 00:11:56,554
...acerca da caixa com o dinheiro
22
00:12:00,465 --> 00:12:03,195
Mas no para isso que me pagam.
23
00:12:07,105 --> 00:12:11,166
S estou interessado em saber o nome
atrs do qual se esconde o Jackson agora!
24
00:12:14,279 --> 00:12:16,975
Porque pensasque o Jackson
pode estar a utilizar outro nome?
25
00:12:17,048 --> 00:12:19,539
Porque j o teria descoberto.
26
00:12:20,218 --> 00:12:23,551
Quando quero encontrar algum...
encontro-o!
27
00:12:23,688 --> 00:12:25,918
para isso que me pagam.
28
00:12:31,296 --> 00:12:33,821
Quanto que o Baker te paga?
29
00:12:36,601 --> 00:12:38,228
Aquela a tua famlia?
30
00:12:48,112 --> 00:12:49,010
Sim.
31
00:12:50,014 --> 00:12:52,244
Boa famlia.
32
00:12:54,419 --> 00:12:56,785
Quanto te paga para me matares?
33
00:12:59,891 --> 00:13:01,552
500...
34
00:13:02,560 --> 00:13:04,118
...para saber o nome!
35
00:13:10,435 --> 00:13:11,868
O nome!
36
00:13:21,446 --> 00:13:22,435
Carson.
37
00:13:23,081 --> 00:13:24,708
Bill Carson.
38
00:13:24,916 --> 00:13:27,646
assim que se chama agora.
39
00:13:57,949 --> 00:14:00,509
Aqui est muito dinheiro: 1000.
40
00:14:04,655 --> 00:14:06,316
1000...
41
00:14:08,893 --> 00:14:10,656
...e algum em ouro.
42
00:14:10,895 --> 00:14:12,760
uma boa soma...
43
00:14:16,834 --> 00:14:18,461
Mas quando me pagam...
44
00:14:19,203 --> 00:14:21,000
...cumpro o trabalho at ao fim.
45
00:15:33,978 --> 00:15:35,377
s tu...
46
00:15:36,013 --> 00:15:37,844
Alguma informao?
47
00:15:39,717 --> 00:15:41,309
Demasiada.
48
00:15:42,887 --> 00:15:45,720
Ele disse algumas coisa
que te podem interessar...
49
00:15:45,790 --> 00:15:48,350
...e uma ou duas
que me interessam em particular.
50
00:15:48,426 --> 00:15:50,360
Tais como?
51
00:15:50,828 --> 00:15:53,422
O nome atrs do qual o Jackson se esconde...
52
00:15:53,598 --> 00:15:55,156
...Bill Carson.
53
00:15:57,435 --> 00:15:59,369
o que te interessa.
54
00:16:02,006 --> 00:16:03,371
Continua a falar.
55
00:16:03,808 --> 00:16:06,402
Ela tambm mencionou alguma coisa
sobre uma certa...
56
00:16:06,511 --> 00:16:09,639
...caixa de dinheiro que simplesme
desapareceu.