•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Advertisement ----------
----------
TekstityksetBuono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
Elokuvan tiedot: (1966)
Alkuperäinen Nimi
Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
Vaihtoehtoinen Nimi
The Good The Bad And The Ugly / Bueno El Feo Y El Malo / Bueno, El Feo Y El Malo, El / El Bueno El Feo Y El Malo / Bo El Lleig I El Dolent / Bo, El Lleig I El Dolent, El / Bom, O Mau E O Vilão, O / Bueno El Feo Y El Malo / Bueno, El Feo Y El Malo, El / Buono Il Brutto Il Cattivo Il / Dobar, Loš, Zao / Due Magnifici Straccioni, I / El Bo El Lleig I El Dolent / El Bueno El Feo Y El Malo / El Bueno, El Feo Y El Malo / Good The Bad And The Ugly / Good The Ugly The Bad / Good, The Bad And The Ugly, The / Good, The Ugly, The Bad, The / I Due Magnifici Straccioni / The Good The Bad And The Ugly / The Good The Ugly The Bad / The Good, The Bad And The Ugly / The Good, The Ugly, The Bad / The Magnificent Rogues / Zwei Glorreiche Halunken IMDB Id odottaa hyväksymistä
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus! Tämä sivu sisältää
English Subtitles
tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja
English Subtitles
aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download English Subtitles
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:10:35,880 --> 00:10:37,370
You're...
2
00:10:37,782 --> 00:10:39,613
...from Baker?
3
00:10:49,994 --> 00:10:52,258
Tell Baker that l told him
all that l know already.
4
00:10:52,330 --> 00:10:54,059
Tell him l want to live in peace
understand?
5
00:10:54,132 --> 00:10:56,965
That it's no use
to go on tormenting me!
6
00:10:57,101 --> 00:10:59,899
l know nothing at all
about that case of coins.
7
00:10:59,971 --> 00:11:01,097
Now that gold has disappeared.
8
00:11:01,172 --> 00:11:04,608
But if he'd listened to me
we could have avoided this altogether.
9
00:11:05,276 --> 00:11:07,107
l went to the Army court.
10
00:11:07,178 --> 00:11:08,873
There were no witnesses.
11
00:11:08,947 --> 00:11:11,142
They couldn't uncover any more.
12
00:11:11,449 --> 00:11:14,247
l can't tell Baker
what happened to the money.
13
00:11:14,319 --> 00:11:16,150
Go back and tell him that!
14
00:11:18,690 --> 00:11:21,158
Word's around you had a visitor...
15
00:11:22,827 --> 00:11:24,818
...and Baker knows it.
16
00:11:26,631 --> 00:11:28,565
Name of Jackson.
17
00:11:33,771 --> 00:11:35,602
Jackson was here...
18
00:11:37,175 --> 00:11:39,837
...or Baker's got it all wrong.
19
00:11:47,185 --> 00:11:49,176
He's not wrong.
20
00:11:49,687 --> 00:11:54,124
Maybe Baker would like to know
Just what you and Jackson had to say...
21
00:11:54,359 --> 00:11:56,554
...about the cash box.
22
00:12:00,465 --> 00:12:03,195
That's not what l'm being paid for.
23
00:12:07,105 --> 00:12:11,166
l'm only interested in
what name Jackson's hiding under now!
24
00:12:14,279 --> 00:12:16,975
Why do you think Jackson
may be assuming another name?
25
00:12:17,048 --> 00:12:19,539
l would have found him already.
26
00:12:20,218 --> 00:12:23,551
When l start off to find somebody
l find them.
27
00:12:23,688 --> 00:12:25,918
That's why they pay me.
28
00:12:31,296 --> 00:12:33,821
What is Baker paying you?
29
00:12:36,601 --> 00:12:38,228
That your family?
30
00:12:48,112 --> 00:12:49,010
Yes.
31
00:12:50,014 --> 00:12:52,244
Nice family.
32
00:12:54,419 --> 00:12:56,785
What does he pay you for murdering me?
33
00:12:59,891 --> 00:13:01,552
0...
34
00:13:02,560 --> 00:13:04,118
...to get the name!
35
00:13:10,435 --> 00:13:11,868
The name!
36
00:13:21,446 --> 00:13:22,435
Carson.
37
00:13:23,081 --> 00:13:24,708
Bill Carson.
38
00:13:24,916 --> 00:13:27,646
That's what he calls himself now.
39
00:13:57,949 --> 00:14:00,509
Here's a lot of money: 00.
40
00:14:04,655 --> 00:14:06,316
00...
41
00:14:08,893 --> 00:14:10,656
...and some in gold.
42
00:14:10,895 --> 00:14:12,760
That's a tidy sum.
43
00:14:16,834 --> 00:14:18,461
But when l'm paid...
44
00:14:19,203 --> 00:14:21,000
...l always see the Job through.
45
00:15:33,978 --> 00:15:35,377
lt's you.
46
00:15:36,013 --> 00:15:37,844
Any information?
47
00:15:39,717 --> 00:15:41,309
Too much.
48
00:15:42,887 --> 00:15:45,720
He said quite a bit
that should interest you...
49
00:15:45,790 --> 00:15:48,350
...and one or two things
that interested me.
50
00:15:48,426 --> 00:15:50,360
Such as?
51
00:15:50,828 --> 00:15:53,422
The name Jackson's hiding under is...
52
00:15:53,598 --> 00:15:55,156
...Bill Carson.
53
00:15:57,435 --> 00:15:59,369
That's your bit.
54
00:16:02,006 --> 00:16:03,371
Keep talking.
55
00:16:03,808 --> 00:16:06,402
He also mentioned somethin'
about a certain...
56
00:16:06,511 --> 00:16:09,639
...cash box which Just happened
to disappear.
57
00:16:10,781 --> 00:16:12,180
That's my bit.
58
00:16:12,917 --> 00:16:14,248
Anything else?
59
00:16:15,119 --> 00:16:17,451
Not enough for you huh?