자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
minun tekstityksien lataus
Lisää tekstitykset Editori UKK Elokuvat vuoden perusteella Viimeisimmät elokuvat Tagi pilvi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

TekstityksetBroadway Melody Of 1940
Elokuvan tiedot: (1940)
Alkuperäinen Nimi
Broadway Melody Of 1940
Vaihtoehtoinen Nimi
Balla Con Me / Broadway Melodie 1940 / Broadway Melody Of 1940
Lisää vaihtoehtoinen nimi
Katso elokuvan tiedot osoitteesta www.imdb.com
Katso traileri osoitteesta imdb.com
Löytyi 1 tekstitystä elokuvaan Broadway Melody Of 1940


Also check the Best Movies 1940

 
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
Et löydä etsimiäsi tekstityksiä ?
Lisää tekstitykset tähän elokuvaan tai vastaanota ilmoitus kun uusi tekstitys lisätään tai käytä alla olevaa haku lomaketta etsiäksesi tekstityksiä internetin isoimpien tekstitys sivujen joukosta.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus!
Tämä sivu sisältää Czech Titulky tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja Czech Titulky aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:38,781 --> 00:01:42,239
O.K. , nsk tvr. Pojte do
nsk tvri a Bowery.

2
00:01:42,418 --> 00:01:47,617
Vyslme iv- prv prochzme nskou tvr .
- Sprvn msto pro lbnky. -- Padej!

3
00:01:47,891 --> 00:01:50,883
Sem, sem, sem! Dnes veer, lidi.
Dnes veer!

4
00:01:51,060 --> 00:01:52,550
Svatebn noc v Dawnlandu.

5
00:01:52,729 --> 00:01:59,134
Nejen oddme nevstu ale dme
tyi zazen mstnosti a hotovosti!

6
00:01:59,369 --> 00:02:01,599
Tudy ke svatebn noci
v Dawnlandu.

7
00:02:28,531 --> 00:02:31,056
Pan Martinov, pan Jones.

8
00:02:31,734 --> 00:02:34,066
Jdeme.

9
00:02:34,237 --> 00:02:37,695
Dmy a pnov,
z moci mho adu...

10
00:02:37,874 --> 00:02:41,173
...uvdm dal z kadotdennch udost
v Dawnlandu

11
00:02:41,344 --> 00:02:43,869
S potenm se
v tanenm sle Dawnland ...

12
00:02:44,047 --> 00:02:47,483
...nejeden mlad pr
spn pustil do moe manelskho stavu.

13
00:02:47,650 --> 00:02:48,947
- Johnny.
- Ano, pane?

14
00:02:49,118 --> 00:02:52,019
Tenhle lovk
hled vaeho partnera.

15
00:02:55,758 --> 00:02:57,589
- Kde je?
- ekl, e se vrt.

16
00:02:57,927 --> 00:03:00,794
Vykrbejte njak prachy,
nebo vaemu kamardovi vezme oblek.

17
00:03:00,964 --> 00:03:02,625
- Jo?
- Radji jdte na vstup...

18
00:03:02,799 --> 00:03:06,064
...ne se znovu objev,
nebo se to me zmnit na striptz.

19
00:03:06,235 --> 00:03:08,032
Ano, pane.

20
00:03:11,908 --> 00:03:14,138
- poslouchej Kingu...
- Pokej, Johnny. Nechej m mluvit.

21
00:03:14,310 --> 00:03:17,802
Mm anci zbavit se dvete.

22
00:03:17,981 --> 00:03:20,506
Jo? Ty jsi na ad, uvdt nevstu.

23
00:03:20,683 --> 00:03:22,651
Tohle je po tet,
co jsem to vzal za tebe.

24
00:03:22,819 --> 00:03:25,049
OK. Omlouvm se.
Dal ti beru j.

25
00:03:25,221 --> 00:03:30,181
- kdo t m rd?
- ty, ty chudku... Padej, hoku.

26
00:03:30,360 --> 00:03:32,828
A to jsme pili do New Yorku
abychom se dostali na Broadway.

27
00:03:32,996 --> 00:03:37,592
- pinejmenm jsme ve sprvnm mst.
- jo, ale kdo to v krom ns?

28
00:03:37,767 --> 00:03:41,897
Jen pr placench tanenk v baru,
pro osaml ensk srdce ...

29
00:03:42,071 --> 00:03:44,869
... 5 cent za tanec .
a zvltn varietn sla...

30
00:03:45,041 --> 00:03:50,206
...bez platu. To je karira!
- Nem pocit, e bychom mli jt?

31
00:03:50,380 --> 00:03:52,678
Jist, ekm na to.

32
00:03:52,849 --> 00:03:57,115
Pokud by se nco nalo tm se e,
na vystoupen za penze

33
00:03:57,286 --> 00:04:00,312
A vichni ti agenti, o kterch povd,
jsou cel hav ns vidt

34
00:04:00,490 --> 00:04:05,723
Pedpokldm, e vichni, co jsou venku.
Agenti miluj takov chudky joko jsme my.

35
00:04:05,895 --> 00:04:08,625
ekaj jenom na ns.

36
00:04:08,798 --> 00:04:11,995
V podku,
dnes veer tedy nejdeme.

37
00:04:12,635 --> 00:04:15,604
Jo. Stle vce ztrc odvahu.

38
00:04:15,772 --> 00:04:19,037
Herectv se Ti pod ztrc
a to nen dobr, Kingu.

39
00:04:19,208 --> 00:04:22,177
Povdm, nemusme nikdy doshnout co chceme,
ale jestli si to nemyslme, tak...

40
00:04:22,345 --> 00:04:26,179
- radji s tm skonme te.
- dobe, mon, e pestvm vit.

41
00:04:26,349 --> 00:04:30,342
Mon, e se drm zptky.
Mon, e by sis ml najt jinho partnera.

42
00:04:30,520 --> 00:04:32,681
Mon m pravdu.

43
00:04:35,491 --> 00:04:37,459
Koho sis chce vybrat?

44
00:04:37,927 --> 00:04:41,260
- Bill Sanderson.
- Bill dobr chlapec...

45
00:04:41,431 --> 00:04:45,333
...jestli mu jet me kat chlapec.
U se tady to dost dlouho.

46
00:04:45,935 --> 00:04:48,802
Hej, to je na ns. Jdeme.
Lidi

For more click on this link


Movie Trailer for Broadway Melody Of 1940

Movie Trailers service by AllSubs.org : Broadway Melody Of 1940 Movie Trailer


Selaa 1000 viimeisintä hakua
  Kerro ystävälle
  Kerro ystävälle

Valitse tekstityksen kieli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Elokuvia: 821452           |            Tekstityksiä: 81760           |            Vaihtoehtoisia nimiä: 1453693          |           Katsottu: 30349143         |          Hakuja: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Finnish sites