Varoitus! Tämä sivu sisältää
Subtitrari Romana / Romanian
tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja
Subtitrari Romana / Romanian
aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:56,766 --> 00:01:00,031
-Aici.
-Ah, Dna. Delta.
2
00:01:01,321 --> 00:01:02,594
Felicitari.
3
00:01:07,392 --> 00:01:10,765
Si pt premiul intai...
4
00:01:12,904 --> 00:01:14,242
Multumesc, Lyli.
5
00:01:17,855 --> 00:01:21,409
...O vacanta superba
in Franta...
6
00:01:21,790 --> 00:01:24,362
sponsorizata cu amabilitate
de Dales Pretravel Limited.
7
00:01:24,668 --> 00:01:26,277
Asa ca, multumesc.
8
00:01:30,380 --> 00:01:32,836
Castigatorul excursiei la Pars
pt Euro Tren.
9
00:01:33,357 --> 00:01:35,048
Si aici va lua trenul
rpid facand turul,
10
00:01:35,399 --> 00:01:38,720
unde va petrece o saptamana
pe plajele din Riviera Franceza.
11
00:01:43,337 --> 00:01:45,934
Premiul include de asemenea
200 euro pt cheltuieli.
12
00:01:46,598 --> 00:01:49,278
Si, Brbara, aceasta magnifica
cmara video,
13
00:01:49,607 --> 00:01:52,617
donata de
ANK Electrics.
14
00:01:53,149 --> 00:01:54,168
Multumesc.
15
00:01:55,851 --> 00:01:59,070
Si castigatorul acestui
premiul incredibil e:
16
00:02:06,400 --> 00:02:08,174
919.
17
00:02:16,825 --> 00:02:19,052
Are cineva numarul 919?
18
00:02:20,861 --> 00:02:24,358
Dac nu-l are nimeni, trebuie
ales altul din urna.
19
00:02:28,076 --> 00:02:29,233
Cineva?
20
00:02:30,253 --> 00:02:32,893
Da!
Da!
21
00:02:51,004 --> 00:02:55,090
Vacanta lui
Mr. BEAN
22
00:03:20,893 --> 00:03:23,186
Cannes.
Cannes.
23
00:03:37,513 --> 00:03:39,315
-Cafa?
-Da.
24
00:03:40,120 --> 00:03:42,071
-Zahar?
-Nu.
25
00:03:43,351 --> 00:03:44,911
Vorbesti foarte bine franceza.
26
00:04:55,913 --> 00:04:59,809
-Unde?
-La gara din Lyon.
27
00:05:20,919 --> 00:05:22,191
Asteapta!
28
00:07:56,269 --> 00:07:58,829
-Cat timp veti sta?
-Voi sta la Cannes.
29
00:08:01,422 --> 00:08:03,291
Lucrez la un proiect
foarte incitant
30
00:08:03,626 --> 00:08:05,413
cu aceasta actrica uimitoare,
Sylvie.
31
00:08:05,786 --> 00:08:07,357
-Sabine.
-Asa.
32
00:08:54,949 --> 00:08:56,180
Doispe si cinci.
33
00:10:20,102 --> 00:10:21,758
Unu fix.
34
00:10:36,270 --> 00:10:38,894
Va pot ajuta, domnule?
Urmati-ma.
35
00:10:59,739 --> 00:11:00,871
Meniul, domnule.
36
00:11:04,673 --> 00:11:07,464
Va recomand specialitatea zilei.
37
00:11:10,861 --> 00:11:13,841
-Da?
-Da?
38
00:11:46,680 --> 00:11:48,699
Poftim.
Totul marin.
39
00:14:20,100 --> 00:14:22,079
Nu uita langustele.
40
00:16:15,317 --> 00:16:16,613
As putea...?
41
00:16:34,405 --> 00:16:37,032
Inainte.
Putin.
42
00:16:38,115 --> 00:16:39,520
Inainte, Inainte, Inainte.
43
00:16:50,316 --> 00:16:52,960
Da, da, da.
44
00:17:08,291 --> 00:17:10,456
Nu ajunge.
45
00:17:12,107 --> 00:17:13,580
Inainte.
Inainte.
46
00:17:41,447 --> 00:17:42,472
Multumesc.
47
00:17:51,258 --> 00:17:53,455
Inalt.
Ajutor!
48
00:17:54,938 --> 00:17:58,028
-Deschide usa!
-E inchisa.
49
00:17:58,819 --> 00:17:59,863
Inalt!
50
00:22:38,732 --> 00:22:40,001
Asta e valiza mea!
51
00:23:49,237 --> 00:23:50,853
-Nu!
-Nu!
52
00:25:34,600 --> 00:25:37,948
Am format toate
combinatiile posibile.
53
00:26:12,300 --> 00:26:13,271
Nimic.
54
00:26:23,993 --> 00:26:25,862
Domnul Dupont
nu e disponibil.
55
00:27:09,401 --> 00:27:10,924
Toti, aratati-mi
biletele.
56
00:27:14,125 --> 00:27:15,284
Multumesc, domnule.
57
00:27:19,972 --> 00:27:21,362
Multumesc, domnule.
58
00:28:47,327 --> 00:28:48,930
Nu plange, poftim.
59
00:28:52,599 --> 00:28:53,590
Multumesc.
60
00:29:34,094 --> 00:29:35,206
Da!
61
00:29:53,374 --> 00:29:55,269
I-am spus sa ma sune pe mobil.
62
00:29:55,702 --> 00:30:00,309
Nu trebuie sa disperi.
El e!
63
00:30:05,701 --> 00:30:07,427
Acum s-a intors.
Al?
64
00:30:09,906 -->
For more click on this link