자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
minun tekstityksien lataus
Lisää tekstitykset Editori UKK Elokuvat vuoden perusteella Viimeisimmät elokuvat Tagi pilvi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

TekstityksetArthur And The Minimoys
Elokuvan tiedot: (2006)
Alkuperäinen Nimi
Arthur And The Minimoys
Vaihtoehtoinen Nimi
Arthur And The Invisibles / Arthur And The Minimoys / Arthur Et Les Minimoys
Lisää vaihtoehtoinen nimi
Katso elokuvan tiedot osoitteesta www.imdb.com
Katso traileri osoitteesta imdb.com
Löytyi 7 tekstitystä elokuvaan Arthur And The Minimoys


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Et löydä etsimiäsi tekstityksiä ?
Lisää tekstitykset tähän elokuvaan tai vastaanota ilmoitus kun uusi tekstitys lisätään tai käytä alla olevaa haku lomaketta etsiäksesi tekstityksiä internetin isoimpien tekstitys sivujen joukosta.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus!
Tämä sivu sisältää Croatian Subtitle tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja Croatian Subtitle aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:50,000 --> 00:00:53,520
Zovem se Archibald, Archibald Soucho.

2
00:00:53,520 --> 00:00:56,800
Ininjer sam i proveo sam vie
od deset godina u Africi

3
00:00:56,800 --> 00:00:59,520
gradei svakakve korisne stvari.

4
00:01:01,200 --> 00:01:05,520
Usput, naa pria poinje
u samom srcu Afrike.

5
00:01:09,200 --> 00:01:13,200
Pa, ovo nije Afrika, ovo je Connecticut,
a ovo je kua u kojoj sam ivio

6
00:01:13,200 --> 00:01:17,080
prije nego sam tajanstveno nestao.
No to je druga pria koju vam moj unuk

7
00:01:17,120 --> 00:01:21,080
moe bolje ispriati.
Vidjet ete da je armantno dijete

8
00:01:21,120 --> 00:01:25,000
koji se odaziva na ime...
-Arthur!

9
00:01:27,280 --> 00:01:29,520
Kamo je sad nestao?

10
00:01:31,560 --> 00:01:35,280
A i pas je nestao.
Alfrede!

11
00:01:36,000 --> 00:01:38,800
Da, samo ekaj i vidjet e.
Bit e sjajan pas uvar.

12
00:01:40,480 --> 00:01:43,000
Pitam se to e to tono uvati.

13
00:01:50,800 --> 00:01:53,520
Mogao bi se barem javiti kada zovem.

14
00:01:59,120 --> 00:02:02,000
Arthure...
Arthure!

15
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
Napadnuti smo!
Ljudi, doite mi u pomo!

16
00:02:04,200 --> 00:02:08,680
Smiri se, to sam ja, baka.
-Oprosti, mislio sam da sam u Africi.

17
00:02:08,720 --> 00:02:13,520
Vidim, jesi li lijepo putovao?
-Fantastino, bio sam u plemenu s djedom...

18
00:02:14,200 --> 00:02:18,200
Djed je oslikao kamuflau i smjestio je
u krug, tako su ivotinje kruile

19
00:02:18,200 --> 00:02:22,480
ali nas nisu mogle nai, kao da smo nevidljvi.
-Nevidljivi, ali ne nenamirisivi...

20
00:02:22,520 --> 00:02:25,600
Jesi li se okupao jutros?
-Ba sam bio krenuo, ali onda sam naao knjigu...

21
00:02:26,200 --> 00:02:29,920
Nevjerojatna je, tu su svi izumi
koje je djed napravio za izolirano pleme...

22
00:02:29,920 --> 00:02:32,600
Da, vie su ga zanimala afrika
plemena nego vlastito.

23
00:02:32,600 --> 00:02:37,320
Gle, iskopao je jako dubok bunar
i napravio cijeli sustav napajanja od bambusa...

24
00:02:37,320 --> 00:02:42,600
Zna, to nije djed izumio nego
rimljani. Zvali su ih vijadukti.

25
00:02:42,600 --> 00:02:48,000
Rimljani... nisam uo za to pleme.
-To je jako staro pleme

26
00:02:48,000 --> 00:02:50,200
Voa im se zvao cezar.

27
00:02:50,200 --> 00:02:53,000
Kao salata?
-Da, kao salata.

28
00:02:53,200 --> 00:02:56,400
Spremi knjigu tamo odakle si je uzeo,
moramo u kupovinu.

29
00:03:00,400 --> 00:03:03,680
Bako, molim te, mogu li ja voziti natrag?
-Kad budemo u Norfolku vidjet emo.

30
00:03:03,720 --> 00:03:08,200
Molim te, djed bi mi uvijek...
-Djed nije tu i ja sam glavna.

31
00:03:27,520 --> 00:03:30,080
Dobar dan go Soucho.
-Policaje, zdravo.

32
00:03:30,120 --> 00:03:33,520
Uvijek vas je zadovoljstvo vidjeti u gradu.
-Hvala policaje, uvijek je zadovoljstvo vidjeti i vas.

33
00:03:33,520 --> 00:03:35,400
Ugodan vam dan policaje.
-Ugodan dan.

34
00:03:35,400 --> 00:03:41,280
Arthure, evo ti popis za kupovinu.
Ja idem preko puta na pet minuta

35
00:03:41,320 --> 00:03:44,320
Naemo se kod blagajne.
-Smijem li kupiti slamke?

36
00:03:44,320 --> 00:03:46,000
Da, koliko god eli.

37
00:03:52,480 --> 00:03:55,000
Je li te slijedio?
-Mislim da nije.

38
00:03:57,520 --> 00:04:00,880
Eto, sve je tu.
-Savreno, ovo je divno, puno ti hvala.

39
00:04:00,920 --> 00:04:03,200
Koliko dugujem?
-Jesi li luda, nita.

40
00:04:03,200 --> 00:04:06,880
Sad kreni prije nego te uhvati.
-Bez rijei sam, ne znam kako bi zahvalila.

41
00:04:06,920 --> 00:04:09,240
Time to si mi dopustila da sudjelujem,
nita me ne bi vie usreilo.

42
00:04:09,240 --> 00:04:13,120
Sad kreni. -Puno hvala.
Raunam na tebe da mi javi kako je prolo.

43
00:04:13,120 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Arthur And The Minimoys

Movie Trailers service by AllSubs.org : Arthur And The Minimoys Movie Trailer


Selaa 1000 viimeisintä hakua
  Kerro ystävälle
  Kerro ystävälle

Valitse tekstityksen kieli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Elokuvia: 821452           |            Tekstityksiä: 81760           |            Vaihtoehtoisia nimiä: 1453693          |           Katsottu: 30349143         |          Hakuja: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Finnish sites