Varoitus! Tämä sivu sisältää
Croatian Subtitle
tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja
Croatian Subtitle
aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,520
Zovem se Archibald, Archibald Soucho.
2
00:00:53,520 --> 00:00:56,800
Ininjer sam i proveo sam vie
od deset godina u Africi
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,520
gradei svakakve korisne stvari.
4
00:01:01,200 --> 00:01:05,520
Usput, naa pria poinje
u samom srcu Afrike.
5
00:01:09,200 --> 00:01:13,200
Pa, ovo nije Afrika, ovo je Connecticut,
a ovo je kua u kojoj sam ivio
6
00:01:13,200 --> 00:01:17,080
prije nego sam tajanstveno nestao.
No to je druga pria koju vam moj unuk
7
00:01:17,120 --> 00:01:21,080
moe bolje ispriati.
Vidjet ete da je armantno dijete
8
00:01:21,120 --> 00:01:25,000
koji se odaziva na ime...
-Arthur!
9
00:01:27,280 --> 00:01:29,520
Kamo je sad nestao?
10
00:01:31,560 --> 00:01:35,280
A i pas je nestao.
Alfrede!
11
00:01:36,000 --> 00:01:38,800
Da, samo ekaj i vidjet e.
Bit e sjajan pas uvar.
12
00:01:40,480 --> 00:01:43,000
Pitam se to e to tono uvati.
13
00:01:50,800 --> 00:01:53,520
Mogao bi se barem javiti kada zovem.
14
00:01:59,120 --> 00:02:02,000
Arthure...
Arthure!
15
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
Napadnuti smo!
Ljudi, doite mi u pomo!
16
00:02:04,200 --> 00:02:08,680
Smiri se, to sam ja, baka.
-Oprosti, mislio sam da sam u Africi.
17
00:02:08,720 --> 00:02:13,520
Vidim, jesi li lijepo putovao?
-Fantastino, bio sam u plemenu s djedom...
18
00:02:14,200 --> 00:02:18,200
Djed je oslikao kamuflau i smjestio je
u krug, tako su ivotinje kruile
19
00:02:18,200 --> 00:02:22,480
ali nas nisu mogle nai, kao da smo nevidljvi.
-Nevidljivi, ali ne nenamirisivi...
20
00:02:22,520 --> 00:02:25,600
Jesi li se okupao jutros?
-Ba sam bio krenuo, ali onda sam naao knjigu...
21
00:02:26,200 --> 00:02:29,920
Nevjerojatna je, tu su svi izumi
koje je djed napravio za izolirano pleme...
22
00:02:29,920 --> 00:02:32,600
Da, vie su ga zanimala afrika
plemena nego vlastito.
23
00:02:32,600 --> 00:02:37,320
Gle, iskopao je jako dubok bunar
i napravio cijeli sustav napajanja od bambusa...
24
00:02:37,320 --> 00:02:42,600
Zna, to nije djed izumio nego
rimljani. Zvali su ih vijadukti.
25
00:02:42,600 --> 00:02:48,000
Rimljani... nisam uo za to pleme.
-To je jako staro pleme
26
00:02:48,000 --> 00:02:50,200
Voa im se zvao cezar.
27
00:02:50,200 --> 00:02:53,000
Kao salata?
-Da, kao salata.
28
00:02:53,200 --> 00:02:56,400
Spremi knjigu tamo odakle si je uzeo,
moramo u kupovinu.
29
00:03:00,400 --> 00:03:03,680
Bako, molim te, mogu li ja voziti natrag?
-Kad budemo u Norfolku vidjet emo.
30
00:03:03,720 --> 00:03:08,200
Molim te, djed bi mi uvijek...
-Djed nije tu i ja sam glavna.
31
00:03:27,520 --> 00:03:30,080
Dobar dan go Soucho.
-Policaje, zdravo.
32
00:03:30,120 --> 00:03:33,520
Uvijek vas je zadovoljstvo vidjeti u gradu.
-Hvala policaje, uvijek je zadovoljstvo vidjeti i vas.
33
00:03:33,520 --> 00:03:35,400
Ugodan vam dan policaje.
-Ugodan dan.
34
00:03:35,400 --> 00:03:41,280
Arthure, evo ti popis za kupovinu.
Ja idem preko puta na pet minuta
35
00:03:41,320 --> 00:03:44,320
Naemo se kod blagajne.
-Smijem li kupiti slamke?
36
00:03:44,320 --> 00:03:46,000
Da, koliko god eli.
37
00:03:52,480 --> 00:03:55,000
Je li te slijedio?
-Mislim da nije.
38
00:03:57,520 --> 00:04:00,880
Eto, sve je tu.
-Savreno, ovo je divno, puno ti hvala.
39
00:04:00,920 --> 00:04:03,200
Koliko dugujem?
-Jesi li luda, nita.
40
00:04:03,200 --> 00:04:06,880
Sad kreni prije nego te uhvati.
-Bez rijei sam, ne znam kako bi zahvalila.
41
00:04:06,920 --> 00:04:09,240
Time to si mi dopustila da sudjelujem,
nita me ne bi vie usreilo.
42
00:04:09,240 --> 00:04:13,120
Sad kreni. -Puno hvala.
Raunam na tebe da mi javi kako je prolo.
43
00:04:13,120 -->
For more click on this link