자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
minun tekstityksien lataus
Lisää tekstitykset Editori UKK Elokuvat vuoden perusteella Viimeisimmät elokuvat Tagi pilvi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

TekstityksetAir I Breathe, The
Elokuvan tiedot: (2006)
Alkuperäinen Nimi
Air I Breathe, The
Vaihtoehtoinen Nimi
The Air I Breath / Air I Breathe / Air I Breathe The / The Air I Breath / The Air I Breathe
Buy Air I Breathe, The
on DVD
Lisää vaihtoehtoinen nimi
Katso elokuvan tiedot osoitteesta www.imdb.com
Katso traileri osoitteesta imdb.com
Löytyi 7 tekstitystä elokuvaan Air I Breathe, The


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Et löydä etsimiäsi tekstityksiä ?
Lisää tekstitykset tähän elokuvaan tai vastaanota ilmoitus kun uusi tekstitys lisätään tai käytä alla olevaa haku lomaketta etsiäksesi tekstityksiä internetin isoimpien tekstitys sivujen joukosta.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus!
Tämä sivu sisältää Serbian Subtitle tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja Serbian Subtitle aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #1
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Nijedna emocija, ba kao i talas,

2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ne moe zadrati svoj prvobitni oblik"
Henri Vord Bier

3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
VAZDUH KOJI DIEM

4
00:02:28,049 --> 00:02:32,000
Uvek sam se pitao da li leptir,
kad napusti sigurnost svoje aure

5
00:02:32,522 --> 00:02:35,142
shvata kako predivan postaje?

6
00:02:41,703 --> 00:02:45,259
Ili jo uvek sebe vidi kao gusenicu?

7
00:02:45,446 --> 00:02:46,562
SREA

8
00:02:47,871 --> 00:02:50,842
Jo kao dete, znao sam tajnu
srenog ivota

9
00:02:51,040 --> 00:02:54,490
Igraj po pravilima, vredno
ui u koli

10
00:02:55,067 --> 00:02:59,622
I ako marljivo ui, onda si nagraen
sa jo kolovanja,

11
00:03:00,727 --> 00:03:06,227
i nakon jo kolovanja, dobija
najbolje to ivot moe da ponudi

12
00:03:07,801 --> 00:03:12,075
posao i novac i budunost

13
00:03:12,076 --> 00:03:15,327
prepun

14
00:03:15,432 --> 00:03:17,590
dosade.

15
00:03:26,194 --> 00:03:28,310
Za ovo ja ivim,

16
00:03:29,749 --> 00:03:33,799
dosadni, srean ivot.

17
00:03:40,358 --> 00:03:43,986
Zavidim onima koji se nikad
to ne zapitaju, ja..

18
00:03:45,842 --> 00:03:47,554
trebao mi je izlaz iz ovoga.

19
00:04:05,859 --> 00:04:10,227
Kao i obino. -Naravno..

20
00:04:14,038 --> 00:04:18,741
imam neto to bi vas
moda interesovalo...

21
00:04:19,304 --> 00:04:24,152
Neto nije u redu?
-Ne, va finansijski dosije je savren

22
00:04:24,616 --> 00:04:29,307
Sa vaom sreom na berzi...

23
00:04:29,391 --> 00:04:34,829
moemo...vi moete...moda bi
trebalo vie da investirate. -Ne.

24
00:04:35,027 --> 00:04:37,518
Samo male sume, neka bude
jednostavno kao do sada.

25
00:04:40,052 --> 00:04:43,732
Ovo je..vi...

26
00:04:47,227 --> 00:04:48,562
kako vam to uspeva?

27
00:04:50,251 --> 00:04:53,239
Ponekad vam je jedini
izbor da rizikujete sve

28
00:04:55,480 --> 00:04:58,910
Ali ini mi se da vi nikad
ne rizikujete

29
00:04:59,254 --> 00:05:01,545
Nisam ni priao o sebi.

30
00:05:05,976 --> 00:05:10,604
Izvinite, u pravu ste, nije
to moj posao, molim vas,

31
00:05:10,718 --> 00:05:14,401
ne brinite se, nikad se ne bih
okoristio vaim deonicama

32
00:05:14,964 --> 00:05:18,728
Nisam zabrinut, znam injenino
da neete to uraditi.

33
00:06:36,828 --> 00:06:42,209
Odakle promena dolazi? I kako
je prepoznati kad se dogodi?

34
00:06:43,377 --> 00:06:47,047
Ona cvili i kae :"O, molim te..."

35
00:06:47,240 --> 00:06:51,608
"Boli me!"
-Tako treba, mome.

36
00:06:51,801 --> 00:06:55,803
Hej, priao sam sa mojim roakom,
spremno je sve za veeras

37
00:06:56,019 --> 00:06:58,185
Sluajte sada...

38
00:07:04,872 --> 00:07:09,494
ovo mesto je veoma ozbiljno,
zato se na zajebavajte, uemo,

39
00:07:09,530 --> 00:07:12,083
opkladimo se, pokupimo lovu
i briemo odatle!

40
00:07:12,262 --> 00:07:16,774
Nametaljka je spremna, imam ime
konja koji pobeuje a odnos je

41
00:07:16,962 --> 00:07:21,783
8:1. Prava stvar. Sreemo se u 19h

42
00:07:22,307 --> 00:07:25,908
i zaepite gubice, posebno
ti seronjo!

43
00:07:26,017 --> 00:07:31,660
Ne brini se, neemo nikom rei. Hej
kako se zove konj koji pobeuje?

44
00:07:32,138 --> 00:07:36,051
A da, pazi sada: Leptir.

45
00:08:45,390 --> 00:08:51,589
Hoete neto? -elim da se
opkladim na Leptira.

46
00:08:52,912 --> 00:08:58,187
U sledeoj trci..mogu ovim da platim?
-Naravno.

47
00:08:58,849 --> 00:09:05,776
Koliko? -10...10 000$, molim vas.

48
00:09:09,851 --> 00:09:15,034
ekajte, 20 000$.

49
00:09:19,419 --> 00:09:25,110
A recimo, 50 000$?
-Imate toliko kea na kartici?

50
00:09:25,662 --> 00:09:30,159
Jer ako nemate, moete uvek
pozajmiti od kue.

51
00:09:31,019 --> 00:09:38,784
Morau da vidim vau vozaku. Hej,
Lui, proveri ovo,

For more click on this link


Movie Trailer for Air I Breathe, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Air I Breathe, The Movie Trailer


Selaa 1000 viimeisintä hakua
  Kerro ystävälle
  Kerro ystävälle

Valitse tekstityksen kieli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Elokuvia: 821452           |            Tekstityksiä: 81760           |            Vaihtoehtoisia nimiä: 1453693          |           Katsottu: 30349143         |          Hakuja: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Finnish sites