•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Advertisement ----------
----------
Tekstitykset30 Days Of Night
Elokuvan tiedot: (2007)
Alkuperäinen Nimi
30 Days Of Night
Vaihtoehtoinen Nimi
30 Days Of Night / 30 De Zile Din Noapte / 30 Dias De Noche / 30 Dias De Noite / 30 Dní Dlouhá Noc / 30 Jours De Nuit / 30 Päivää Kaamosta IMDB Id odottaa hyväksymistä
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus! Tämä sivu sisältää
Subtitrari Romana / Romanian
tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja
Subtitrari Romana / Romanian
aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,877 --> 00:00:05,506
Traducerea i adaptarea:
AMC & Sleepwalker
2
00:00:08,881 --> 00:00:11,510
subs.ro team (c) www.subs.ro
3
00:00:12,630 --> 00:00:15,259
Sincronizarea: Ct
4
00:01:56,720 --> 00:01:59,423 Ultima zi de soare
5
00:02:27,028 --> 00:02:28,194
Ciudat.
6
00:02:29,849 --> 00:02:31,167
Cine ar face aa ceva?
7
00:02:33,304 --> 00:02:35,722
Poate cineva cam suprat pe
factura telefonic.
8
00:02:37,512 --> 00:02:40,260
Furatul telefoanelor prin
satelit are sens. Le poi accesa.
9
00:02:41,601 --> 00:02:43,860
nregistrezi totul pe
contul altcuiva,
10
00:02:45,040 --> 00:02:46,993
dar s le arzi...
11
00:02:48,028 --> 00:02:49,466
Tineri
12
00:02:49,501 --> 00:02:51,395
care au fcut o glum?
13
00:02:51,430 --> 00:02:54,994
Nu, ar fi lsat un bilet.
14
00:02:56,196 --> 00:02:58,263
S te njure pe tine,
pe prinii lor..
15
00:02:59,070 --> 00:03:00,916
sau pe toat lumea,
sau mai tiu eu ce.
16
00:03:07,772 --> 00:03:09,377
Totui, nu a fost o idee rea.
17
00:03:27,198 --> 00:03:29,347
Am adus-o pe Peggy aici
la prima noastr ntlnire.
18
00:03:29,382 --> 00:03:31,116
Pentru toi a fost aa.
Nu cu Peggy, desigur.
19
00:03:38,411 --> 00:03:40,297
Am neles.
20
00:03:43,646 --> 00:03:46,976
Ultimul apus de soare ntr-o lun.
Mereu are acelai efect.
21
00:03:54,116 --> 00:03:55,435
Hai s mergem.
22
00:03:58,533 --> 00:04:00,378
Eti bine Eban?
23
00:04:02,180 --> 00:04:03,427
Da.
24
00:04:42,464 --> 00:04:45,497 De te mai oboseti cu aia?
Nimeni n-o s-o vad vreme de o lun.
25
00:04:46,502 --> 00:04:48,642
Expediia.
26
00:05:07,735 --> 00:05:09,890
Ai cam lsat-o
pe ultima clip, nu?
27
00:05:09,891 --> 00:05:12,031
Sunt multe orae mici
n statul sta.
28
00:05:12,066 --> 00:05:14,230
eful meu vrea ca toate
echipamentele s fie inspectate
29
00:05:14,266 --> 00:05:16,430
i certificate pn pe 31.
30
00:05:17,399 --> 00:05:19,559
Am vzut c ai lsat
Barrow la sfrit.
31
00:05:22,388 --> 00:05:24,315
Eti sigur c nu vrei s rmi?
32
00:05:24,983 --> 00:05:27,623
Eu i Jenny ne-am gndit c tu
i Eben ai putea
33
00:05:27,658 --> 00:05:30,432
regndi toat treaba asta
cu separarea.
34
00:05:33,034 --> 00:05:34,363
Mulumesc.
35
00:05:37,548 --> 00:05:38,803
Trebuie s prind avionul.