자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
minun tekstityksien lataus
Lisää tekstitykset Editori UKK Elokuvat vuoden perusteella Viimeisimmät elokuvat Tagi pilvi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Tekstitykset3:10 To Yuma
Elokuvan tiedot: (2007)
Alkuperäinen Nimi
3:10 To Yuma
Vaihtoehtoinen Nimi
3 10 To Yuma / 310 To Yuma / Yuma
IMDB Id odottaa hyväksymistä
Buy 3:10 To Yuma
on DVD
Lisää vaihtoehtoinen nimi
Löytyi 16 tekstitystä elokuvaan 3:10 To Yuma


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(t) Kuva/Muoto : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Et löydä etsimiäsi tekstityksiä ?
Lisää tekstitykset tähän elokuvaan tai vastaanota ilmoitus kun uusi tekstitys lisätään tai käytä alla olevaa haku lomaketta etsiäksesi tekstityksiä internetin isoimpien tekstitys sivujen joukosta.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus!
Tämä sivu sisältää Subtitrari Romana / Romanian tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja Subtitrari Romana / Romanian aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:43,100 --> 00:00:47,899
3:10 TO YUMA

2
00:00:49,000 --> 00:00:53,900


3
00:00:54,301 --> 00:00:59,301
Traductorii din subs TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker

4
00:00:59,700 --> 00:01:03,825
Sincronizarea textului: Ct

5
00:01:09,100 --> 00:01:11,690
Banditul uciga

6
00:01:29,097 --> 00:01:30,070
Dan...

7
00:01:34,572 --> 00:01:36,159
Poate c nu mai sunt...

8
00:01:46,163 --> 00:01:47,380
Nuuu!

9
00:01:51,283 --> 00:01:52,227
Nu!

10
00:01:52,228 --> 00:01:54,038
Te rog! Oprete-te!

11
00:02:00,733 --> 00:02:03,753
Ai o sptmn la dispoziie, Evans,
apoi o s-i dm foc la cas.

12
00:02:07,082 --> 00:02:08,266
Wiliam!

13
00:02:08,567 --> 00:02:09,368
William...

14
00:02:09,969 --> 00:02:10,869
William!

15
00:02:20,616 --> 00:02:21,588
William!

16
00:02:29,807 --> 00:02:33,005
ntoarce-te, William!
William!

17
00:02:33,620 --> 00:02:37,925
A pus gaz!
Hai, s mergem!

18
00:02:37,963 --> 00:02:39,022
Du-te!

19
00:02:44,002 --> 00:02:46,431
Este singura vit
pe care o mai avem.

20
00:03:05,424 --> 00:03:07,727
Voi avea eu grij de asta.

21
00:03:11,487 --> 00:03:13,391
Nu, n-o s ai.

22
00:03:44,628 --> 00:03:49,633
Cireada a trecut de coama dealului,
aa c mai bine te-ai duce s te speli.

23
00:03:59,777 --> 00:04:02,273
M-ai minit, Dan.

24
00:04:04,494 --> 00:04:07,161
Mi-ai spus c i-ai dat
banii lui Holander.

25
00:04:07,202 --> 00:04:11,881
Aa e. Cum crezi c am fcut
rost de mncare?

26
00:04:11,882 --> 00:04:12,882
De ap pentru luni i de
pastile pentru Mark.

27
00:04:16,165 --> 00:04:19,574
Am avut de ales ntre familia mea
i a plti datoriile.

28
00:04:19,977 --> 00:04:22,382
Ar fi trebuit s lum deciziile
mpreun.

29
00:04:22,753 --> 00:04:24,883
Ar mai fi contat cu ceva?

30
00:04:28,303 --> 00:04:29,528
Alice...

31
00:04:29,529 --> 00:04:34,673
Nu puteam face nimic mpreun...
s transformm cenua n aur.

32
00:04:35,593 --> 00:04:39,333
Dar ntr-un fel am fi putut evita ca
Hollander s ne ia pmntul.

33
00:04:42,550 --> 00:04:45,432
Pcat c doctorul mi-a amputat
15 centimetri din picior.

34
00:04:46,734 --> 00:04:49,508
Cu Legea Pensiilor,
a fi beneficiat de un ajutor.

35
00:04:52,582 --> 00:04:54,479
Nu m privi aa.

36
00:04:54,624 --> 00:04:56,994
O s-i spui erifului
ce s-a ntmplat?

37
00:04:57,033 --> 00:05:00,007
- eriful o s fac un rahat.
- William!

38
00:05:00,041 --> 00:05:02,752
Primul lucru, Mark, am s v iau
pe voi, bieii,

39
00:05:02,753 --> 00:05:05,888
am s strng cireada i
o s mergem n ora.

40
00:05:06,028 --> 00:05:07,498
i ce-o s facem n ora?

41
00:05:07,533 --> 00:05:09,938
Voi merge la Hollander i
voi regla problema.

42
00:05:10,176 --> 00:05:13,480
O s-i spun s plteasc
pentru un nou hambar.

43
00:05:15,492 --> 00:05:18,316
Poate c ar fi trebuit s-l mputi
aa cum a spus Will.

44
00:05:45,187 --> 00:05:47,168
Diligena e spre Bisbee, efule.

45
00:05:48,670 --> 00:05:52,112
E pzit de oameni care au puti

46
00:05:52,471 --> 00:05:54,112
i o mitralier Gatling.

47
00:06:42,774 --> 00:06:45,408
Am avut noroc c ai salvat-o.

48
00:06:49,030 --> 00:06:50,964
O s-o omori?

49
00:06:51,464 --> 00:06:53,457
ntr-o bun zi, William.

50
00:06:54,070 --> 00:06:57,132
Dac ai fi n locul meu,
ai nelege.

51
00:06:57,175 --> 00:06:59,871
N-o s fiu niciodat
n locul tu.

52
00:06:59,945 --> 00:07:01,742
Jackson se afl aici.

53
00:08:15,885 --> 00:08:18,080
Fii gata.

54
00:08:18,120 --> 00:08:20,612
Haide, fii gata.

55
00:09:47,479 --> 00:09:50,402
Mark...stai aici.
Mark!

56
00:10:08,442 --> 00:10:10,107
Apleac-te!

57
00:10:10,108 --> 00:10:11,524
Am s-l

For more click on this link


Movie Trailer for 3:10 To Yuma

Movie Trailers service by AllSubs.org : 3:10 To Yuma Movie Trailer


Selaa 1000 viimeisintä hakua
  Kerro ystävälle
  Kerro ystävälle

Valitse tekstityksen kieli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Elokuvia: 821452           |            Tekstityksiä: 81760           |            Vaihtoehtoisia nimiä: 1453693          |           Katsottu: 30349143         |          Hakuja: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

    &nb