Varoitus! Tämä sivu sisältää
Subtitrari Romana / Romanian
tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja
Subtitrari Romana / Romanian
aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,100 --> 00:00:47,899
3:10 TO YUMA
2
00:00:49,000 --> 00:00:53,900
3
00:00:54,301 --> 00:00:59,301
Traductorii din subs TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
4
00:00:59,700 --> 00:01:03,825
Sincronizarea textului: Ct
5
00:01:09,100 --> 00:01:11,690
Banditul uciga
6
00:01:29,097 --> 00:01:30,070
Dan...
7
00:01:34,572 --> 00:01:36,159
Poate c nu mai sunt...
8
00:01:46,163 --> 00:01:47,380
Nuuu!
9
00:01:51,283 --> 00:01:52,227
Nu!
10
00:01:52,228 --> 00:01:54,038
Te rog! Oprete-te!
11
00:02:00,733 --> 00:02:03,753
Ai o sptmn la dispoziie, Evans,
apoi o s-i dm foc la cas.
12
00:02:07,082 --> 00:02:08,266
Wiliam!
13
00:02:08,567 --> 00:02:09,368
William...
14
00:02:09,969 --> 00:02:10,869
William!
15
00:02:20,616 --> 00:02:21,588
William!
16
00:02:29,807 --> 00:02:33,005
ntoarce-te, William!
William!
17
00:02:33,620 --> 00:02:37,925
A pus gaz!
Hai, s mergem!
18
00:02:37,963 --> 00:02:39,022
Du-te!
19
00:02:44,002 --> 00:02:46,431
Este singura vit
pe care o mai avem.
20
00:03:05,424 --> 00:03:07,727
Voi avea eu grij de asta.
21
00:03:11,487 --> 00:03:13,391
Nu, n-o s ai.
22
00:03:44,628 --> 00:03:49,633
Cireada a trecut de coama dealului,
aa c mai bine te-ai duce s te speli.
23
00:03:59,777 --> 00:04:02,273
M-ai minit, Dan.
24
00:04:04,494 --> 00:04:07,161
Mi-ai spus c i-ai dat
banii lui Holander.
25
00:04:07,202 --> 00:04:11,881
Aa e. Cum crezi c am fcut
rost de mncare?
26
00:04:11,882 --> 00:04:12,882
De ap pentru luni i de
pastile pentru Mark.
27
00:04:16,165 --> 00:04:19,574
Am avut de ales ntre familia mea
i a plti datoriile.
28
00:04:19,977 --> 00:04:22,382
Ar fi trebuit s lum deciziile
mpreun.
29
00:04:22,753 --> 00:04:24,883
Ar mai fi contat cu ceva?
30
00:04:28,303 --> 00:04:29,528
Alice...
31
00:04:29,529 --> 00:04:34,673
Nu puteam face nimic mpreun...
s transformm cenua n aur.
32
00:04:35,593 --> 00:04:39,333
Dar ntr-un fel am fi putut evita ca
Hollander s ne ia pmntul.
33
00:04:42,550 --> 00:04:45,432
Pcat c doctorul mi-a amputat
15 centimetri din picior.
34
00:04:46,734 --> 00:04:49,508
Cu Legea Pensiilor,
a fi beneficiat de un ajutor.
35
00:04:52,582 --> 00:04:54,479
Nu m privi aa.
36
00:04:54,624 --> 00:04:56,994
O s-i spui erifului
ce s-a ntmplat?
37
00:04:57,033 --> 00:05:00,007
- eriful o s fac un rahat.
- William!
38
00:05:00,041 --> 00:05:02,752
Primul lucru, Mark, am s v iau
pe voi, bieii,
39
00:05:02,753 --> 00:05:05,888
am s strng cireada i
o s mergem n ora.
40
00:05:06,028 --> 00:05:07,498
i ce-o s facem n ora?
41
00:05:07,533 --> 00:05:09,938
Voi merge la Hollander i
voi regla problema.
42
00:05:10,176 --> 00:05:13,480
O s-i spun s plteasc
pentru un nou hambar.
43
00:05:15,492 --> 00:05:18,316
Poate c ar fi trebuit s-l mputi
aa cum a spus Will.
44
00:05:45,187 --> 00:05:47,168
Diligena e spre Bisbee, efule.
45
00:05:48,670 --> 00:05:52,112
E pzit de oameni care au puti
46
00:05:52,471 --> 00:05:54,112
i o mitralier Gatling.
47
00:06:42,774 --> 00:06:45,408
Am avut noroc c ai salvat-o.
48
00:06:49,030 --> 00:06:50,964
O s-o omori?
49
00:06:51,464 --> 00:06:53,457
ntr-o bun zi, William.
50
00:06:54,070 --> 00:06:57,132
Dac ai fi n locul meu,
ai nelege.
51
00:06:57,175 --> 00:06:59,871
N-o s fiu niciodat
n locul tu.
52
00:06:59,945 --> 00:07:01,742
Jackson se afl aici.
53
00:08:15,885 --> 00:08:18,080
Fii gata.
54
00:08:18,120 --> 00:08:20,612
Haide, fii gata.
55
00:09:47,479 --> 00:09:50,402
Mark...stai aici.
Mark!
56
00:10:08,442 --> 00:10:10,107
Apleac-te!
57
00:10:10,108 --> 00:10:11,524
Am s-l
For more click on this link