Subtítulos paraSnakes On A Plane
Detalles de la Película: (2006)
Nombre Original
Snakes On A Plane
Nombre(s) Alternativo(s)
Flight 121 / Pacific Air 121 / Pacific Air Flight 121 / Serpi Prin Avion / Serplentes A Bordo De Un Avlon / Snakes On A Plane
Hay
12
subtítulos(s) para la película
Snakes On A Plane
¡Aviso! Esta pagina contiene
Finnish / Suomen Subtitle
texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de
Finnish / Suomen Subtitle
caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Finnish / Suomen Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,540 --> 00:00:00,540
25.000
2
00:00:00,580 --> 00:00:02,580
Tekstityksen versionumero: 1.1
Pivys: 27.12.2006
3
00:00:02,740 --> 00:00:07,740
Tmnkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
4
00:00:07,900 --> 00:00:11,900
Suomennos: Cromwell, unltd,
Shafty, randomName, Dille, -
5
00:00:12,100 --> 00:00:16,100
Indigo, Hn,
jackblack12, Rollo ja Chip
6
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
Oikoluku: Platypus
7
00:03:22,780 --> 00:03:26,540
Hivy tlt.
Mene!
8
00:03:43,220 --> 00:03:46,300
Sanotaan, ett mit
korkeammalle kurottaa, -
9
00:03:46,460 --> 00:03:50,780
- sit korkeammalta putoaa.
- Luoja, kuinka vihaan sinua, Eddie Kim.
10
00:03:50,940 --> 00:03:54,340
Katsokaa itsenne nyt, herra syyttj.
11
00:03:54,500 --> 00:03:57,980
Ette olekaan en
niin ylev ja mahtava.
12
00:04:00,940 --> 00:04:03,060
Tuo oli vanha juttu.
13
00:04:03,220 --> 00:04:06,180
Varmistan, ett poikasi kuulee kaiken.
14
00:04:06,860 --> 00:04:09,780
Syy siihen, miksi hn joutuu
kasvamaan ilman is -
15
00:04:09,940 --> 00:04:13,820
on se, ett hn oli niin
saatanan oikeudentuntoinen!
16
00:04:13,980 --> 00:04:17,980
Toisaalta, minut kasvatti
yksinhuoltajaiti, -
17
00:04:19,500 --> 00:04:22,460
eik minusta kovin pahaa tullut.
18
00:04:29,580 --> 00:04:31,540
Siivoa tm.
19
00:04:32,020 --> 00:04:34,180
Palaan Los Angelesiin.
20
00:04:43,780 --> 00:04:46,180
Lhdetn helvettiin tlt.
21
00:04:46,780 --> 00:04:49,180
Etsik se tyyppi!
22
00:04:51,340 --> 00:04:54,380
Tll Mi-Jung Lee suorassa
lhetyksess Kaena Pointin alueelta.
23
00:04:54,580 --> 00:04:57,420
Eilisen raa'an murhan
yksityiskohdat pysyvt epselvin.
24
00:04:57,620 --> 00:05:01,900
Surmansa sai Havaijilla lomamatkalla ollut
losangelesilainen syyttj Daniel Hayes.
25
00:05:02,100 --> 00:05:05,500
Hayes on ollut uutisissa jahdattuaan
korkean profiilin jutussaan -
26
00:05:05,660 --> 00:05:07,980
pahamaineista gangsteri Edward Kimi.
27
00:05:08,140 --> 00:05:12,900
Kimin edustajat ovat esittneet
Hayesin perheelle surunvalittelunsa.
28
00:05:13,060 --> 00:05:17,940
He vittvt olevansa tysin ulkopuolisia
asiaan, jota he kutsuvat karmeaksi teoksi.
29
00:05:18,100 --> 00:05:21,460
Rikostutkimukset herra
Kimi vastaan jatkuvat.
30
00:05:21,620 --> 00:05:26,220
Hnt syytetn murhasta, kiristyksest ja
korkeiden poliisiviranomaisten lahjonnasta -
31
00:05:26,420 --> 00:05:29,540
sek tll Havaijilla ett mantereella.
32
00:05:29,700 --> 00:05:34,180
Kiitos, Mi-Jung. Uutisoimme
lis, kun saamme listietoja.
33
00:05:50,340 --> 00:05:53,300
Tottele minua, niin jt henkiin.
34
00:05:53,620 --> 00:05:56,980
Pysy sein vasten. l edes hengit.
35
00:06:06,980 --> 00:06:09,540
Mene! Tuota kautta.
36
00:06:14,780 --> 00:06:17,140
Mene mustaan autoon!
37
00:06:32,340 --> 00:06:35,340
- Mit helvetti on tekeill?
- Todistit murhan kertomatta kenellekn.
38
00:06:35,500 --> 00:06:39,020
- Mikset ilmoittanut poliisille?
- Uutisten perusteella he ovat varmaan osallisia.
39
00:06:39,180 --> 00:06:41,220
Fiksu poju.
40
00:06:41,380 --> 00:06:44,700
- Kuka sin olet?
- Agentti Neville Flynn FBI:st.
41
00:06:44,860 --> 00:06:47,180
Hauska tavata, Sean.
42
00:06:55,740 --> 00:06:58,900
HONOLULU, HAVAIJI
YHDYSVALTAIN LIITTOVALTION RAKENNUS
43
00:06:59,060 --> 00:07:02,780
Sean, alan vsy suoltamaasi sontaan.
44
00:07:05,380 --> 00:07:08,860
Olit siell, sormenjlkisi on kaikkialla.
Lopeta pitmst minua tyhmn.
45
00:07:09,020 --> 00:07:13,580
Olet murhan silminnkij.
Kannettavanasi on vastuu.
46
00:07:19,700 --> 00:07:21,820
Kuulehan, Sean.
47
00:07:22,540 --> 00:07:27,300
Olen tehnyt tt jo jonkin aikaa,
joten tiedn kaikki
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,420
- Meidn on imettv myrkky pois.
- Minhn en mitn ime.
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,780
- Min voin tehd sen.
- Mit? Kukaan ei ime mitn.
3
00:00:08,980 --> 00:00:10,940
- Vie tm heppu kauas perseestni!
- Oletko varma?
4
00:00:11,100 --> 00:00:14,020
- Olemme varmoja.
- Kaikki jrjestyy, kulta.
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,180
Hyv luoja!
6
00:00:20,060 --> 00:00:23,620
Ole kiltti ja pitele lastani.
Hoidan tuon.
7
00:00:24,220 --> 00:00:27,740
- Onko koneessa oliiviljy?
- Oliiviljy?
8
00:00:27,900 --> 00:00:30,140
- Menen hakemaan.
- Kuppi mys!
9
00:00:31,060 --> 00:00:33,180
Kun lapsena patikoimme, -
10
00:00:33,340 --> 00:00:37,540
meill oli aina krmeenpuremien
varalta oliiviljy ja partater.
11
00:00:37,700 --> 00:00:40,660
- Jotain, mill leikata.
- Tss.
12
00:00:41,580 --> 00:00:44,740
Tm ky.
13
00:00:48,860 --> 00:00:53,020
Sit purskutetaan suussa,
jotta myrkky ei vaikuta.
14
00:00:56,500 --> 00:01:00,020
Tommy, tm voi sattua hiukan.
15
00:01:04,780 --> 00:01:06,940
Olet niin urhea.
16
00:01:07,980 --> 00:01:10,500
Kaikki ky hyvin, Tommy.
17
00:01:20,020 --> 00:01:22,140
Niin sit pit.
18
00:01:23,380 --> 00:01:26,180
- Hyv poika.
- Taisin saada kaiken.
19
00:01:26,340 --> 00:01:29,860
Se paranee kyll. Olet hyvin urhea.
20
00:01:30,020 --> 00:01:32,980
Minuakin purtiin.
21
00:01:44,020 --> 00:01:46,220
- Flynn, mit helvetti...
- Odota rauhassa.
22
00:01:46,380 --> 00:01:49,740
- En pysty.
- Muistatko ensimmisen kertomani asian?
23
00:01:49,900 --> 00:01:51,940
- Kyll.
- Mik se siis oli?
24
00:01:52,100 --> 00:01:55,940
- Tilanne on muuttunut...
- Mik oli ensimminen kertomani asia?
25
00:01:56,100 --> 00:01:58,620
Tilanne on muuttunut!
Kone on tynn krmeit!
26
00:01:58,780 --> 00:02:01,860
- Jessus! "Tottele minua, niin jt henkiin!"
- Mikn ei ole muuttunut.
27
00:02:02,020 --> 00:02:06,620
Sinun tytyy olla puhelimen lhell.
Kun agentti Harris soittaa, noudat minut.
28
00:02:06,780 --> 00:02:10,940
- Menik perille?
- Kyll.
29
00:02:16,860 --> 00:02:20,100
Ne psevt matkatavaroiden lpi.
Tarvitsen apua.
30
00:02:23,060 --> 00:02:25,060
Vaahtosammutin!
31
00:02:36,060 --> 00:02:38,420
- Tim!
- Agentti Flynn.
32
00:02:40,940 --> 00:02:45,180
- Tarvitsemme aseita. Miss pythopeat ovat?
- Koneessa ei ole niit.
33
00:02:45,340 --> 00:02:47,460
Tll on vain nit.
34
00:02:47,620 --> 00:02:50,620
- Lusikkahaarukoitako?
- Aivan.
35
00:02:55,260 --> 00:02:57,220
Kyt tt.
36
00:02:59,020 --> 00:03:03,940
Hnen nimens on tohtori Steven Price.
Hn on kovan luokan krmespesialisti.
37
00:03:04,340 --> 00:03:09,060
Tulli kytt hnt luottomiehenn
elinten salakuljetusjutuissa.
38
00:03:09,380 --> 00:03:13,580
- Luottomiehenk?
- Niin. Hnen on siis oltava taitava.
39
00:03:24,140 --> 00:03:26,140
- Tohtori Price?
- Minhn se olen.
40
00:03:26,300 --> 00:03:28,620
- Hank Harris.
- Toivottavasti tm on trke.
41
00:03:28,780 --> 00:03:33,980
Antigualaisia krmeit kuoriutuu pian.
Ensimmist kertaa vankeudessa.
42
00:03:34,140 --> 00:03:36,820
Minkin haluaisin kertoa teille
erst ensimmisest kerrasta.
43
00:03:37,700 --> 00:03:40,060
Tarvitsen toisen letkun!
44
00:03:41,420 --> 00:03:45,260
Auttakaa! En pysty thn!
45
00:03:45,420 --> 00:03:48,380
Antakaa minulle toinen
vaahtosammutin!
46
00:03:49,940 --> 00:03:52,500
Meill on alle 90 minuuttia aikaa.
Olemme menettneet yli 50 henke.
47
00:03:52,660 --> 00:03:55,220
Mukaan lukien agenttimme.
48
00:03:56,500 --> 00:03:59,700
Olemme jo ottaneet yhteytt
paikallisiin ensiapuklinikoihin.
49
00:03:59,860 --> 00:04:05,100
Ette taida
For more click on this link