자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
descargas de mis subtítulos
Añadir subtítulos Editores FAQ Películas por año Ultimos subtítulos Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtítulos paraShrek The Third
Detalles de la Película: (2007)
Nombre Original
Shrek The Third
Nombre(s) Alternativo(s)
Shrek 3 / Harmadik Shrek / Sherk 3 / Sherk Le Troisieme / Shreck Le Troisième / Shrek / Shrek 3 / Shrek 3 (2007) / Shrek Al Treilea / Shrek Der Dritte / Shrek Három / Shrek Kolmas / Shrek Le Troisieme / Shrek Tercero / Shrek Terzo / Shrek The Third / Shrek Trei / Shrek Trzeci / Shrek.the.third / شريك الثالث
El identificativo IMDB está pendiente de validación
Buy Shrek The Third
on DVD
Añadir Nombre(s) Alternativo(s)
Hay 17 subtítulos(s) para la película Shrek The Third


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Marco/Formato : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Marco/Formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Prijatel

Download
Preview
Share
¿No puede encontrar los subtítulos que busca?
Añada sus subtítulos para esta película o notifícame cuando un nuevo subtítulo sea añadido o use el formulario de búsqueda de abajo para buscar subtítulos en los más grandes sitios de subtítulos en Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso!
Esta pagina contiene Subtitrari Romana / Romanian texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de Subtitrari Romana / Romanian caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:54,500 --> 00:00:55,965
Dii, cluule!

2
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
Ctre cea mai de sus camer
a turnului cel mare,

3
00:00:59,000 --> 00:01:01,500
unde prinesa ateapt
s fie salvat

4
00:01:01,535 --> 00:01:03,500
de minunatul ei, Ft-Frumos.

5
00:01:15,700 --> 00:01:17,800
Asta este mai groaznic
dect scrisori de dragoste.

6
00:01:18,000 --> 00:01:20,500
Ursc cina la restaurant.
i eu.

7
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
Stai aa, cluule!

8
00:01:26,000 --> 00:01:26,800
Bun.

9
00:01:27,000 --> 00:01:28,800
Se apropie Ft-Frumos.

10
00:01:29,500 --> 00:01:30,800
Nu te teme domni.

11
00:01:31,000 --> 00:01:32,800
O s omor monstrul
care te pzete

12
00:01:33,300 --> 00:01:35,500
i apoi mi voi lua
locul binemeritat ca rege.

13
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
Ce a spus?

14
00:01:43,000 --> 00:01:44,800
- E Shrek!
- Da, Shrek.

15
00:01:48,000 --> 00:01:49,800
Pregtete-te, bestie crud,

16
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
pentru a intra ntr-o lume a durerii

17
00:01:52,000 --> 00:01:54,500
pe care nu o cunoti.

18
00:01:55,000 --> 00:01:56,800
La muli ani! La muli ani!

19
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
Te deranjeaz?

20
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
Dar pe tine te deranjeaz?

21
00:02:01,000 --> 00:02:02,500
Plictisitor!

22
00:02:07,000 --> 00:02:09,500
Pregtete-te, bestie crud...

23
00:02:18,000 --> 00:02:20,500
ntr-o zi o s v par ru.

24
00:02:21,000 --> 00:02:23,500
Deja ne pare!

25
00:02:53,500 --> 00:02:54,800
Ai dreptate.

26
00:02:55,000 --> 00:02:57,500
Nu pot lsa s se ntmple asta.

27
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
Nu pot!

28
00:03:00,500 --> 00:03:02,500
Eu sunt adevratul rege
a mpriei Tare Tare Departe.

29
00:03:04,300 --> 00:03:06,500
i i promit asta, mam:

30
00:03:07,000 --> 00:03:09,500
voi aduce demnitate
tronului meu.

31
00:03:14,000 --> 00:03:15,450
De data asta

32
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
nimeni nu-mi va mai sta n cale.

33
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
Bun dimineaa.

34
00:03:39,000 --> 00:03:41,500
Bun dimineaa.

35
00:03:42,000 --> 00:03:43,800
Respiraie de dimineaa.

36
00:03:44,000 --> 00:03:46,500
tiu. Nu este minunat?

37
00:03:47,300 --> 00:03:49,500
Bun dimineaa!

38
00:03:50,000 --> 00:03:51,800
Soarele strlucete.

39
00:03:52,300 --> 00:03:53,800
Bun dimineaa

40
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
ie!
i ie.

41
00:03:56,000 --> 00:03:58,500
i ie!

42
00:04:01,000 --> 00:04:02,800
Cresc att de repede!

43
00:04:03,000 --> 00:04:05,500
Nu suficient de repede.

44
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Bun.

45
00:04:07,050 --> 00:04:09,500
Ai o zi plin, innd
locul Regelui i Reginei.

46
00:04:10,000 --> 00:04:12,500
Sunt cteva lucruri care
necesit atenia dvs, dle.

47
00:04:13,000 --> 00:04:15,500
Minunat.
S ncepem.

48
00:04:16,000 --> 00:04:18,500
Hai leneule, e vremea s te miti.

49
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
Ar trebui s-i iei o pijama.

50
00:04:26,000 --> 00:04:28,500
Shrek al III-lea

51
00:04:29,000 --> 00:04:31,500
Am nevoie de un pic de somn

52
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
Nu mult, doar puin

53
00:04:36,000 --> 00:04:38,500
Dar cineva m mpiedic
s dorm


54
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
Te numesc...

55
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Chiar dac nu te simi ca unul

56
00:05:10,100 --> 00:05:12,000
mcar s ari ca un adevrat rege.

57
00:05:12,003 --> 00:05:14,300
Poate veni cineva aici
s se ocupe de Shrek?

58
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
S vd ce pot face.

59
00:05:43,000 --> 00:05:45,500
Chiar este necesar?

60
00:05:45,600 --> 00:05:47,800
Foarte necesar Fiona.

61
00:05:47,835 --> 00:05:48,300
Sunt Shrek.

62
00:05:49,000

For more click on this link


Movie Trailer for Shrek The Third

Movie Trailers service by AllSubs.org : Shrek The Third Movie Trailer


Mire las últimas 1000 búsquedas
  Coménteselo a un amigo
  Coménteselo a un amigo

Elija el idioma de los subtítulos

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Películas: 821452           |            Subtítulos: 81760           |            Nombres alternativos: 1453693          |           Visitas: 30349143         |      &nb