•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtítulos paraRambo Iv
Detalles de la Película: (2007)
Nombre Original
Rambo Iv
Nombre(s) Alternativo(s)
Rambo 4 / Rambo Iv: Holy War / Holy War / Rambo / Rambo 2008 / Rambo 4 / Rambo Iv / Rambo Iv: End Of Peace / Rambo Iv: Holy War El identificativo IMDB está pendiente de validación
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso! Esta pagina contiene
Subtitrari Romana / Romanian
texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de
Subtitrari Romana / Romanian
caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #11
00:00:25,108 --> 00:00:28,979 Un nou tip de arm chimic
a fost folosit de un grup militar n Burma...
2
00:00:29,821 --> 00:00:32,657 Mii de persoane au ieit
n strad i mii de mori...
3
00:00:32,658 --> 00:00:35,610 ... clugri protestatari
au fost ucii...
4
00:00:37,913 --> 00:00:39,823 ... patru jurnaliti
au fost mpucai...
5
00:00:40,123 --> 00:00:42,041 Mii de sate
au fost distruse...
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,126 Violurile i tortura
sunt lucruri la ordinea zilei...
7
00:00:44,127 --> 00:00:46,546 n Burma, exist mai multe mine
dect n orice alt ar.
8
00:00:46,547 --> 00:00:50,675 Tinerii sunt btui i obligai s se nroleze
n armat, muli dintre ei avnd 12 ani.
9
00:00:50,676 --> 00:00:52,927 Decapitrile i mutilrile
sunt lucruri comune.
10
00:00:52,928 --> 00:00:55,972 Majoritatea oamenilor sunt
fermieri cretini srmani...
11
00:00:55,973 --> 00:00:57,390 ... desemnai pentru
a fi exterminai.
12
00:00:57,391 --> 00:01:01,470 Guvernul militar trebuie s fac astfel nct
resursele naionale s rmn n ar.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,516 Aceast campanie militar mpotriva populaiei
civile dureaz de mai bine de 60 de ani.
14
00:01:06,817 --> 00:01:09,644 Cel mai lung rzboi civil
din ntreaga lume.
15
00:02:21,725 --> 00:02:24,845 Hei, e pregtit totul!
16
00:02:47,709 --> 00:02:50,454 Micai-v, acum!
17
00:02:56,093 --> 00:02:57,627 Foc!
18
00:03:06,144 --> 00:03:09,605
** RAMBO **
19
00:03:09,606 --> 00:03:11,941
Traducerea i adaptarea:
subs.ro TEAM www.subs.ro
20
00:03:11,942 --> 00:03:16,063
Traductorii din echip:
gligac2002 i Lovendal
21
00:06:31,117 --> 00:06:34,403 MAE SOT,
THAILANDA
22
00:06:43,629 --> 00:06:46,665 Unde ai fost?
23
00:06:46,757 --> 00:06:48,334 D-mi sacul.
24
00:06:50,094 --> 00:06:53,096 Avem nevoie de un alt piton.
ncearc s faci rost.
25
00:06:53,097 --> 00:06:55,014 Avem prea multe cobre.
26
00:06:55,015 --> 00:06:56,550
Bine.
27
00:07:31,135 --> 00:07:32,920
Pare o meserie periculoas...
28
00:07:35,306 --> 00:07:36,556
Sunt Michael Burnett.
29
00:07:36,557 --> 00:07:38,717
Ai ceva timp s discutm?
30
00:07:38,726 --> 00:07:40,386
N-o s dureze mult, promit.
31
00:07:40,478 --> 00:07:44,098
Ni s-a spus c s-ar putea s ne nchiriezi
o alup. Am vrea s facem asta.
32
00:07:44,099 --> 00:07:45,106
E posibil?
33
00:07:45,107 --> 00:07:46,600
Trebuie s urcm rul.
34
00:07:46,734 --> 00:07:47,734
ncotro?
35
00:07:47,735 --> 00:07:49,103
Spre Burma.
36
00:07:49,820 --> 00:07:51,730
Burma e teatru de rzboi.
37
00:07:51,989 --> 00:07:53,656
Nu. Aa zice lumea...
38
00:07:53,657 --> 00:07:55,943
... ns mai mult e genocid
dect rzboi.
39
00:07:56,577 --> 00:07:58,946
Oricum, asta va fi
a cincea mea cltorie acolo,
40
00:07:58,996 --> 00:08:01,573
aa c cunoatem
cu toii riscurile.
41
00:08:04,126 --> 00:08:06,245
Nu merg att de departe
n Nord.