자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
descargas de mis subtítulos
Añadir subtítulos Editores FAQ Películas por año Ultimos subtítulos Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtítulos paraMartian Child
Detalles de la Película: 2007
Nombre Original
Martian Child
Nombre(s) Alternativo(s)
The Martian Child
El identificativo IMDB está pendiente de validación
Buy Martian Child
on DVD
Añadir Nombre(s) Alternativo(s)
Hay 10 subtítulos(s) para la película Martian Child


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Astimo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
¿No puede encontrar los subtítulos que busca?
Añada sus subtítulos para esta película o notifícame cuando un nuevo subtítulo sea añadido o use el formulario de búsqueda de abajo para buscar subtítulos en los más grandes sitios de subtítulos en Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso!
Esta pagina contiene Polish / Polski napisy texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de Polish / Polski napisy caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Ściągnij napisy po polsku / Polish

CD #1
00:01:00: Ah... och, nie.
00:01:01: sdz, e jest jeden|w kadej grupie, jeden dziwak...
00:01:05:- ktry nigdy nie pasuje.|- Dorwijmy go.
00:01:06:- Dawaj!
00:01:07: Tak, to byem ja...
00:01:08:- Aaa!|- David Gordon.
00:01:11: znalazem ucieczk |przez moje historie.
00:01:14: Moja wyobrania bya...|bya jak rakieta...
00:01:17: ktra wzia mnie daleko |gdzie mgbym popatrze na ycie...
00:01:19: z bezpiecznej odlegoci...
00:01:20: ktra, domylam si, jest czym...|Teraz robi moje ksiki.
00:01:24: w dziecistwie byem pechowy...
00:01:25: byem bardzo, bardzo szczliwy |jako pisarz.
00:01:30: Hm, tak zamiast stawania si |dobrze dostosowany, normalna osoba...
00:01:35: zostaem w pewnym rodzaju nienormalnym, |szczliw osob.
00:01:39: I nie jestem pewny |ktre jest lepsze...
00:01:41: ale to naprawd nie ma znaczenia.
00:01:43: Ale odpowiedzie twojemu oryginaowi |przesuchaj dalej...
00:01:45: tak, naprawd wierz |to jest w kadej fikcyjnej pracy...
00:01:47: jest to jeden charakter, |dla autora...
00:01:49: jest jakimi drogami |autobiograficzny...
00:01:51: i tak na pewno obowizuje | poniewa Dracoban...
00:01:56: Wiesz, podobny wewntrz sen...
00:01:57: jeden charakter, hm, | zwykle reprezentuje ciebie...
00:02:02: ale wewntrz ten przypadek, | to nie jest to, na co oczekujesz...
00:02:04: um, poniewa, widzisz, | nie jestem czowiekiem.
00:02:10: jestem stworzeniem.
00:02:15: Moe by?
00:02:31: David.
00:02:34: Hej, Harlee.
00:02:38: Pomyle, e mgabym ci tu dzisiaj |zobaczy.
00:02:40: Ciebie te.
00:02:52: Sodka jeste, e przysza.
00:02:54: Tak, myl...|Myl, e spdzilimy...
00:02:56: prawie kade pojedyncze urodziny |razem od trzeciej klasy.
00:03:01: Cze, Somewere.
00:03:03: Somewere jest szczliwy, e cie zobaczy.
00:03:07: Wic co mylisz, szczerze?
00:03:09: artujesz?
00:03:10: podoba mi si pomys |zaadoptowania przez ciebie dziecka.
00:03:12: myl, e to jest pikne...
00:03:13: e otworasz |swoje serce w taki sposb.
00:03:15: Liz myli, e jestem szalony, wiesz?
00:03:16: myl, a jeli ona ma racj, |wiesz?
00:03:18: a jeli jestem...|A jeli jestem nie przygotowany do tego?
00:03:19: Pozwl mi co powiedzie.
00:03:20: Moja matka wychowywaa picioro dzieci, |i nigdy, ani przez jedn sekund...
00:03:23: nie zadawaa pytania, czy jest |przygotowana, by by rodzicem.
00:03:25: I bya wietna, tak?
00:03:26: Nie, najgorsza.
00:03:28: Rozpada si dom |w Laguna z jej powodu.
00:03:30: Och.
00:03:31: Tylko fakt, jest taki, e |zadajc sobie pytanie...
00:03:34: do duo udowadnia |jeste przygotowany.
00:03:36: Wikszo ludzi spdza |wicej czaau niepokojc si...
00:03:38: jak wychodowa pomidory |ni wychowa wasne dzieci dzieci.
00:03:43: Nawet nie masz pojcia jaka szczliwa |byaby Mary wiedzc o tym?
00:03:47: Tak, ale to nie jest |wystarczajco dobry powd, by to zrobi.
00:03:52: Masz wiele mioci |zostawionej w swoim sercu.
00:03:56: Lepiej tutaj wr!
00:03:57: Lepiej tutaj wr!
00:04:12: Cze, David. Cze.
00:04:15: Cze, Sophie.|To by dugi czas.
00:04:17: Tak, tak, kilka lat.
00:04:19: Dobrze wygldasz.
00:04:20: Dziki. Ty te.
00:04:27: Tylko nie gotowy zaangaowa si |do czego takiego.
00:04:33: Przepraszam.
00:04:35: nie wiedziae, e zamierzaam |sie ciebie spyta o co podobnego?
00:04:38: nie chciaa powiedzie |przez telefon.
00:04:42: Racja.
00:04:43: To nie wydawao si dobre.
00:04:46: Naprawd mi przykro.
00:04:57: Cze.
00:04:59: Jakie masz na imi?
00:05:00: Esther.
00:05:01: Cze, Esther.
00:05:03: wiem, kim jeste.
00:05:04: Tak?
00:05:06: Jeste facetem, z ktrym Sophie |mwi o Dennisie...
00:05:08: ale go nie chcesz |' spowodu swojej zmarej ony.
00:05:11: Kto ci to powiedzia?
00:05:13: Dennis.
00:05:17: jeste jego przyjacilk, |albo co?
00:05:20: Nie. On jest dziwakiem.
00:05:22: Nie ma adnych przyjaci.
00:05:25: Nie ma?
00:05:28: Gdzie

For more click on this link


Movie Trailer for Martian Child

Movie Trailers service by AllSubs.org : Martian Child Movie Trailer


Mire las últimas 1000 búsquedas
  Coménteselo a un amigo
  Coménteselo a un amigo

Elija el idioma de los subtítulos

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Películas: 821452           |            Subtítulos: 81760           |            Nombres alternativos: 1453693          |           Visitas: 30349143         |          Búsquedas: 16687848         |

Supportera oss | Acerca de nosotros | Terminos y Condiciones Legales | FAQ | Contacto | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Spanish sites