자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
descargas de mis subtítulos
Añadir subtítulos Editores FAQ Películas por año Ultimos subtítulos Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtítulos paraGame Plan, The
Detalles de la Película: (2007)
Nombre Original
Game Plan, The
Nombre(s) Alternativo(s)
The Game Plan / Game Plan / Game Plan The / The Game Plan / The Game Plan 2007 / Treinando O Papai
El identificativo IMDB está pendiente de validación
Buy Game Plan, The
on DVD
Añadir Nombre(s) Alternativo(s)
Hay 8 subtítulos(s) para la película Game Plan, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
¿No puede encontrar los subtítulos que busca?
Añada sus subtítulos para esta película o notifícame cuando un nuevo subtítulo sea añadido o use el formulario de búsqueda de abajo para buscar subtítulos en los más grandes sitios de subtítulos en Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso!
Esta pagina contiene Portugese / Português Legendas texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de Portugese / Português Legendas caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,248 --> 00:00:02,168
Anteriormente em "The O.C"...

2
00:00:02,288 --> 00:00:04,928
Eu estava com o Johnny.
Ele passou por uma coisa...

3
00:00:05,208 --> 00:00:06,848
Algo como o que eu passei.

4
00:00:06,968 --> 00:00:09,728
Mesmo que a Marissa seja acusada,
ela no iria para a priso.

5
00:00:09,848 --> 00:00:12,568
- Mas ela tambm no iria para a faculdade.
- Olha, podemos conversar?

6
00:00:12,688 --> 00:00:14,528
- Tudo bem, mas antes que digas algo...
- Eu gosto de ti.

7
00:00:15,488 --> 00:00:17,928
Seth, bvio que somos almas gmeas.

8
00:00:18,168 --> 00:00:19,568
Porque que estavas a
conversar com ela?

9
00:00:20,768 --> 00:00:24,928
Tu as-me pr a organizar um evento de beneficincia falso e deixar-me arcar com as consequncias, enquanto fugias da cidade.

10
00:00:25,088 --> 00:00:28,048
- Tu no tens amigos aqui.
- Errado... eu tenho a Kirsten.

11
00:00:28,288 --> 00:00:30,248
E eu no lhe vou fazer isto.

12
00:00:44,968 --> 00:00:47,768
OK.Imagina-me na faculdade...
Sou como um peixe grande num pequeno lago

13
00:00:47,928 --> 00:00:49,568
ou um peixe pequeno num grande lago?

14
00:00:49,728 --> 00:00:52,088
No sei, nunca te imaginei
a viver num lago.

15
00:00:52,208 --> 00:00:53,088
Eu tambm no.

16
00:00:53,088 --> 00:00:55,448
Achava que escolher uma faculdade
seria menos racional do que isto.

17
00:00:55,448 --> 00:00:57,368
Bem, tens que preencher isso.
para ser feito hoje.

18
00:00:57,488 --> 00:00:58,848
O que que temos de
fazer hoje?

19
00:01:00,528 --> 00:01:03,928
- Escolher a faculdade perfeita.
- Bolas, esqueci-me totalmente.

20
00:01:04,088 --> 00:01:06,128
- Algum tem um a mais?
- Aqui est, e lembra-te...

21
00:01:06,328 --> 00:01:08,128
Reunio com o conselheiro
de faculdades hoje.

22
00:01:08,368 --> 00:01:10,768
Isto pode ser to estressante. No
consigo nem escolher sapatos de manh,

23
00:01:10,928 --> 00:01:12,288
quanto mais planejar
o resto da minha vida.

24
00:01:12,528 --> 00:01:14,968
No faz mal, so apenas 4 anos
e, pelo que diz este panfleto,

25
00:01:15,168 --> 00:01:17,808
sero os melhores anos de
uma existncia, de outro modo, miservel.

26
00:01:18,008 --> 00:01:21,248
Estas pessoas at parecem realmente felizes. Olha Coop,
duas raparigas a olhar por um microscpio e

27
00:01:21,448 --> 00:01:24,568
a sorrir. Podamos ser ns aqui.
- , no me parece...

28
00:01:25,808 --> 00:01:27,768
- Coop, ests bem?
- Claro que est, assim ela pode deixar Newport.

29
00:01:27,968 --> 00:01:30,648
Como todos ns... Pensem nisto...
No ano que vem estaremos a morar em

30
00:01:30,808 --> 00:01:34,008
uma cidades reais, com pessoas
reais, sem botox e sem plsticas.

31
00:01:34,208 --> 00:01:35,768
- Cohen, cala-te.
- E o clima...

32
00:01:35,968 --> 00:01:38,048
Que tal um pouco dum clima
verdadeiro, para variar?

33
00:01:38,048 --> 00:01:40,528
No tipo, nublado com
probabilidade de chuviscos,

34
00:01:40,688 --> 00:01:44,608
mas sim como um temporal de neve em que
preciso vedar as janelas com fita adesiva.

35
00:01:44,888 --> 00:01:46,688
- isso que eu quero.
- Pessoal, j est a ficar tarde.

36
00:01:46,888 --> 00:01:48,528
- Acho que me vou embora.
- Ests bem?

37
00:01:48,688 --> 00:01:51,568
J mencionei que vou usar pele?
Um casaco forrado com pele de lobo?

38
00:01:51,728 --> 00:01:53,248
- Cala-te!
- Desculpa.

39
00:01:53,648 --> 00:01:55,648
- Coop, o que se passa?
- Nada... quer dizer...

40
00:01:55,768 --> 00:02:00,208
Esta cena da faculdade ser ptimo
para vocs, mas eu no farei parte disso.

41
00:02:00,368 --> 00:02:01,528
De que que ests a falar?

42
00:02:01,808 --> 00:02:07,048
Olha, eu fiz a pesquisa. Com o meu passado,
o meu

For more click on this link


Movie Trailer for Game Plan, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Game Plan, The Movie Trailer


Mire las últimas 1000 búsquedas
  Coménteselo a un amigo
  Coménteselo a un amigo

Elija el idioma de los subtítulos

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Películas: 821452           |            Subtítulos: 81760           |            Nombres alternativos: 1453693          |           Visitas: 30349143         |          Búsquedas: 16687848         |

Supportera oss | Acerca de nosotros | Terminos y Condiciones Legales | FAQ | Contacto | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Spanish sites