자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
descargas de mis subtítulos
Añadir subtítulos Editores FAQ Películas por año Ultimos subtítulos Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtítulos paraFull Of It
Detalles de la Película: (2006)
Nombre Original
Full Of It
Nombre(s) Alternativo(s)
Full Of It / Life And Lies Of Sam Leonard, The / Nothing But The Truth / The Life And Lies Of Sam Leonard / The Whole Truth / Whole Truth / Whole Truth, The
El identificativo IMDB está pendiente de validación
Buy Full Of It
on DVD
Añadir Nombre(s) Alternativo(s)
Hay 5 subtítulos(s) para la película Full Of It


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
¿No puede encontrar los subtítulos que busca?
Añada sus subtítulos para esta película o notifícame cuando un nuevo subtítulo sea añadido o use el formulario de búsqueda de abajo para buscar subtítulos en los más grandes sitios de subtítulos en Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso!
Esta pagina contiene Dutch / Hollands texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de Dutch / Hollands caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
CD #1
1
00:02:37,290 --> 00:02:38,723
Je bent toch niet nerveus, of wel?

2
00:02:38,758 --> 00:02:39,952
Een beetje.

3
00:02:42,128 --> 00:02:46,121
Je bent een lieve, zorgzame,
verantwoordelijke jonge man.

4
00:02:46,166 --> 00:02:48,634
En ik weet, als jij gewoon
jezelf bent...

5
00:02:48,668 --> 00:02:50,966
gaat iedereen net zoveel van je
houden, als wij doen.

6
00:02:51,004 --> 00:02:53,199
En dat is ontzettend veel!

7
00:02:55,575 --> 00:02:57,042
Hou van je, vriend.

8
00:03:05,385 --> 00:03:07,080
Ik hou ook van jullie, jongens.

9
00:03:07,787 --> 00:03:09,277
Bedankt.

10
00:03:27,707 --> 00:03:29,470
Ja man, klein is de nieuwe lengte!

11
00:03:32,745 --> 00:03:34,736
Weet jij zeker, dat hij een
laatste jaars is?

12
00:03:47,660 --> 00:03:49,594
Mooi kapsel.

13
00:03:49,629 --> 00:03:50,926
Bedankt. Mijn moeder heeft het geknipt.

14
00:03:57,337 --> 00:03:59,703
Jij moet Sam Leonard zijn!

15
00:03:59,739 --> 00:04:01,900
Ja.
- Ik ben Directeur Hayes.

16
00:04:01,941 --> 00:04:03,431
Maar, als jij mij Marcus zou
willen noemen...

17
00:04:03,476 --> 00:04:05,376
dan vind ik dat ook prima.

18
00:04:05,411 --> 00:04:06,878
Bedankt. Bedankt, Marcus.

19
00:04:06,913 --> 00:04:09,347
Kom op, dan loop ik met jou mee,
naar jouw kluisje.

20
00:04:09,382 --> 00:04:11,441
Ik wil weten, hoeveel plezier
het ons doet...

21
00:04:11,484 --> 00:04:14,851
lid wordt bij onze 'student body'
tijdens jouw achtste jaar.

22
00:04:14,887 --> 00:04:17,219
Ik, wel ik ben ook blij, om hier
te zijn, mijnheer.

23
00:04:17,257 --> 00:04:19,817
Geweldig. Echt geweldig!

24
00:04:19,859 --> 00:04:21,486
Natuurlijk, hebben jouw ouders mij
al genformeerd...

25
00:04:21,527 --> 00:04:24,189
dat jij in de race bent voor
de Math Association studiebeurs.

26
00:04:24,230 --> 00:04:25,754
Dat is een hele prestatie.

27
00:04:25,798 --> 00:04:28,663
Nou ja, ik heb nog niet iets gewonnen,
maar bedankt.

28
00:04:28,801 --> 00:04:32,703
Dit is jouw kluisje.
Het is een van mijn favoriete.

29
00:04:32,739 --> 00:04:36,038
Dit.....is jouw welkomstpakket.

30
00:04:36,876 --> 00:04:39,140
Go Possums!

31
00:04:39,178 --> 00:04:42,306
Sam, ik hoop, dat jij een geweldige
eerste dag hebt!

32
00:04:45,151 --> 00:04:46,641
Hallo, Jack!

33
00:04:46,686 --> 00:04:50,144
Dat zijn geweldige nieuwe sneakers,
die jij aan hebt.

34
00:05:10,743 --> 00:05:12,836
Wat is dat, wat jij aan het
neurin was?

35
00:05:14,881 --> 00:05:16,280
Dat was niets.

36
00:05:16,316 --> 00:05:18,546
Nee, ik vond het leuk, wat
was het?

37
00:05:18,584 --> 00:05:20,484
Sloop John B, van The Beach Boys.

38
00:05:20,520 --> 00:05:22,511
Wie?

39
00:05:22,555 --> 00:05:25,115
Zij waren pioniers van de surf music,
in de zestiger jaren.

40
00:05:25,158 --> 00:05:28,218
Kan jij het liedje zingen, wat jij
aan het neurin was...

41
00:05:28,261 --> 00:05:30,619
Zodat ik kan zien of ik het ken?

42
00:05:32,031 --> 00:05:34,056
Goed.

43
00:05:50,016 --> 00:05:52,644
Ken jij het?
- Nee, nee, ga door.

44
00:06:03,730 --> 00:06:05,254
Ze kunnen jou niet horen, kleine man!

45
00:06:08,735 --> 00:06:10,498
Ik... ik ken de rest niet.

46
00:06:19,345 --> 00:06:21,535
Jij moet sterker worden, beginneling.

47
00:06:24,484 --> 00:06:29,947
En... ik zou meer iets als
Surfin USA gedaan hebben.

48
00:06:30,123 --> 00:06:32,091
Of Little Deuce Coupe.

49
00:06:46,105 --> 00:06:48,938
Goed, laten we naar de douches gaan.

50
00:06:49,976 --> 00:06:52,376
Wacht even. Wie is... Sam Leonard?

51
00:06:54,981 --> 00:06:58,846
Ik heb jouw ouders hun briefje gekregen, en
badkleding onder de douche dragen, is prima.

52
00:07:07,593 --> 00:07:09,717
Dank U, mijnheer.

53
00:07:29,515 --> 00:07:32,712
Je hebt een briefje nodig, om niet
aan de gymles mee te hoeven te

For more click on this link


Movie Trailer for Full Of It

Movie Trailers service by AllSubs.org : Full Of It Movie Trailer


Mire las últimas 1000 búsquedas
  Coménteselo a un amigo
  Coménteselo a un amigo

Elija el idioma de los subtítulos

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Películas: 821452           |            Subtítulos: 81760           |            Nombres alternativos: 1453693          |           Visitas: 30349143         |          Búsquedas: 16687848         |

Supportera oss | Acerca de nosotros | Terminos y Condiciones Legales | FAQ | Contacto | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Spanish sites