자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
descargas de mis subtítulos
Añadir subtítulos Editores FAQ Películas por año Ultimos subtítulos Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtítulos paraFool's Gold
Detalles de la Película: (2008)
Nombre Original
Fool's Gold
Nombre(s) Alternativo(s)
Fools Gold
El identificativo IMDB está pendiente de validación
Buy Fool's Gold
on DVD
Añadir Nombre(s) Alternativo(s)
Hay 11 subtítulos(s) para la película Fool's Gold


Also check the Best Movies 2008

 
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Joey

Download
Preview
Share
¿No puede encontrar los subtítulos que busca?
Añada sus subtítulos para esta película o notifícame cuando un nuevo subtítulo sea añadido o use el formulario de búsqueda de abajo para buscar subtítulos en los más grandes sitios de subtítulos en Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso!
Esta pagina contiene English Subtitles texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de English Subtitles caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
CD #1
1
00:03:56,800 --> 00:03:59,530
You fuck, you broke it.

2
00:04:40,377 --> 00:04:41,810
What the hell was that?

3
00:04:41,978 --> 00:04:43,468
What was what?

4
00:04:43,647 --> 00:04:46,514
I'm referring to the enormous
underwater explosion.

5
00:04:48,085 --> 00:04:49,814
- Alfonz?
- What?

6
00:04:53,023 --> 00:04:55,014
Do you have any idea what this is?

7
00:04:55,192 --> 00:04:58,719
I would guess it is a piece of a plate
from Howard Johnson's.

8
00:04:58,895 --> 00:05:01,329
Do you have any idea what this is, buddy?

9
00:05:01,498 --> 00:05:02,658
This is it.

10
00:05:02,833 --> 00:05:05,961
This is it, man, this is what
I've been looking for for eight years.

11
00:05:06,136 --> 00:05:07,831
Eight years.

12
00:05:08,805 --> 00:05:09,931
Huh?

13
00:05:10,107 --> 00:05:12,598
Oh, good God. Oh, thank you.

14
00:05:12,776 --> 00:05:15,677
Oh, baby, I knew you were here.
Oh, yes, you are.

15
00:05:16,246 --> 00:05:17,907
Where's the boat?

16
00:05:18,081 --> 00:05:20,276
- Where's the boat?
- I don't know.

17
00:05:21,385 --> 00:05:23,580
What, did somebody just take it?

18
00:05:29,993 --> 00:05:31,017
I found it.

19
00:05:32,696 --> 00:05:35,927
- What do you mean? Where is it?
- It will come to you.

20
00:05:42,305 --> 00:05:43,966
Oh, no.

21
00:05:44,141 --> 00:05:46,609
For some reason,
I'm not entirely surprised.

22
00:05:46,777 --> 00:05:48,802
Oh, no.

23
00:06:22,546 --> 00:06:24,810
- Hey, guys.
- Get in.

24
00:06:24,981 --> 00:06:29,247
- You wanna know where the boat went.
- It took us a minute to figure it out too.

25
00:06:29,419 --> 00:06:32,149
- You sunk it.
- Listen, Curtis, forget the boat.

26
00:06:32,322 --> 00:06:34,688
We found something.
I mean, we found something.

27
00:06:34,858 --> 00:06:38,658
Bigg Bunny spent some major bank
on that leaky-ass piece of shit.

28
00:06:38,829 --> 00:06:39,921
How come it sunk?

29
00:06:40,096 --> 00:06:42,326
Look, boats sink.
I mean, nobody knows why.

30
00:06:42,499 --> 00:06:43,796
Can I show you what I found?

31
00:06:43,967 --> 00:06:46,094
- I think it was the compressor.
- Don't help me.

32
00:06:46,269 --> 00:06:49,204
I want them to know it was you
who stole their money.

33
00:06:49,372 --> 00:06:50,964
You didn't buy a new compressor?

34
00:06:51,475 --> 00:06:54,876
- It's okay if I take off now?
- Yeah, man, we don't care about you.

35
00:06:55,045 --> 00:06:58,446
Oh, you disloyal Ukrainian prick.

36
00:07:04,454 --> 00:07:07,116
Ho! Ho! Ho! Easy.

37
00:07:07,290 --> 00:07:09,485
Get in the damn boat.

38
00:07:17,868 --> 00:07:19,631
Oh...

39
00:07:31,515 --> 00:07:33,506
Oh...

40
00:07:35,752 --> 00:07:37,720
What perfect hair.

41
00:07:37,888 --> 00:07:39,913
What a perfect hairstyle.

42
00:07:40,090 --> 00:07:44,390
Oh, my God, what perfect nails.
Where did you get them done?

43
00:07:44,561 --> 00:07:48,793
You did them yourself? Oh, my God.

44
00:07:48,965 --> 00:07:51,832
They're so incredibly perfect.

45
00:07:52,002 --> 00:07:56,871
Like your incredibly perfect face,
and your...

46
00:07:58,008 --> 00:08:00,238
...perfect personality.

47
00:08:01,511 --> 00:08:04,105
Ugh. Ooh.

48
00:08:04,281 --> 00:08:06,146
That's nice.

49
00:08:11,454 --> 00:08:14,651
Lillian, I've called Teddy and Purdy...

50
00:08:14,824 --> 00:08:18,021
...and they're not going to tell
their editors...

51
00:08:18,194 --> 00:08:20,253
...not to publish stories about her.

52
00:08:20,430 --> 00:08:22,898
It's how they make a living. Anyway...

53
00:08:23,066 --> 00:08:25,694
...what about the other half-dozen
bloody magazines...

54
00:08:25,869 --> 00:08:27,860
...she's always appearing in
half-clothed...

55
00:08:28,038 --> 00:08:30,529
...and halfway on her way
to the bloody halfway

For more click on this link


Movie Trailer for Fool's Gold

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fool's Gold Movie Trailer


Mire las últimas 1000 búsquedas
  Coménteselo a un amigo
  Coménteselo a un amigo

Elija el idioma de los subtítulos

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Películas: 821452           |            Subtítulos: 81760           |            Nombres alternativos: 1453693          |           Visitas: 30349143         |          Búsquedas: 16687848         |

Supportera oss | Acerca de nosotros | Terminos y Condiciones Legales | FAQ | Contacto | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Spanish sites