자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
descargas de mis subtítulos
Añadir subtítulos Editores FAQ Películas por año Ultimos subtítulos Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtítulos paraEnvy
Detalles de la Película: (2004)
Nombre Original
Envy
Nombre(s) Alternativo(s)
Envy / Invidia Del Mio Migliore Amico, L' / Neid
Buy Envy
on DVD
Añadir Nombre(s) Alternativo(s)
Ver detalles de la película en www.imdb.com
Ver rastreador en www.imdb.com
Hay 3 subtítulos(s) para la película Envy


Also check the Best Movies 2004

 
#1 Envy ,
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#2 Envy ,
1 CD(s) Marco/Formato : 29.97 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Envy.PT ,
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
¿No puede encontrar los subtítulos que busca?
Añada sus subtítulos para esta película o notifícame cuando un nuevo subtítulo sea añadido o use el formulario de búsqueda de abajo para buscar subtítulos en los más grandes sitios de subtítulos en Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso!
Esta pagina contiene Portugese / Português Legendas texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de Portugese / Português Legendas caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
1
00:01:55,640 --> 00:01:58,712
- Conheces a Lula, adora o melao dela.
- Tens melao suficiente.

2
00:01:58,880 --> 00:02:00,836
No uses o de Mrs. Butterworth
como bisnaga.

3
00:02:01,000 --> 00:02:03,070
No importante.
J puseste o suficiente.

4
00:02:03,240 --> 00:02:06,710
- Me, no esto alourados.
- Queres que os queime?

5
00:02:06,920 --> 00:02:09,275
No, mas quero-os mais alourados.

6
00:02:09,440 --> 00:02:11,795
Mikey, a me no cozinheira
rpida. Percebes?

7
00:02:12,120 --> 00:02:13,439
Comam l isso.

8
00:02:17,360 --> 00:02:19,828
- Querida, no consigo apanh-lo.
- No uses um garfo.

9
00:02:20,000 --> 00:02:22,912
Nada de bolhas na mesa.
Toma primeiro o pequeno-almoo.

10
00:02:23,080 --> 00:02:25,958
Ela tem razo, sabes,
os meus ovos sabem a bolhas.

11
00:02:31,680 --> 00:02:34,194
- Despacha-te, seno, chegas atrasado.
- Est bem.

12
00:02:34,360 --> 00:02:38,194
A carrinha precisa de um autocolante
da inspeco. Boa sorte.

13
00:02:42,640 --> 00:02:43,914
Certinho.

14
00:02:44,520 --> 00:02:45,839
O que isto?

15
00:02:46,000 --> 00:02:48,594
Olha quem est a esconder-se.
Mr. Dino...

16
00:02:48,760 --> 00:02:50,671
...e mais outro estranho clandestino.

17
00:02:50,880 --> 00:02:53,348
Pronto, Nathan, no quero cereais
na minha coisa.

18
00:02:53,520 --> 00:02:54,919
- Adeus, querido.
- Adeus, querida.

19
00:02:55,080 --> 00:02:56,274
Nathan!

20
00:03:29,440 --> 00:03:31,032
- O que isso?
- O qu?

21
00:03:31,200 --> 00:03:32,792
Isso.

22
00:03:34,120 --> 00:03:35,519
Melao.

23
00:03:39,520 --> 00:03:43,035
Caramba! Acreditas que isso
vem de uma rvore?

24
00:03:43,320 --> 00:03:44,639
No proves as minhas calas.

25
00:03:44,800 --> 00:03:46,438
No posso provar as tuas calas?

26
00:03:46,720 --> 00:03:48,119
Nunca.

27
00:03:48,520 --> 00:03:49,714
- Nunca?
- No.

28
00:03:49,880 --> 00:03:52,155
Bom, no entornes melao
em cima delas.

29
00:03:52,480 --> 00:03:54,391
Isso no significa que tens de provar.

30
00:03:54,560 --> 00:03:56,630
- Gosto de melao.
- No das minhas calas.

31
00:03:56,800 --> 00:03:58,074
Eu adoro.

32
00:04:01,280 --> 00:04:05,193
E isto? E se tivesses
uma espcie de mata-borro...

33
00:04:06,040 --> 00:04:09,953
...e, em vez de tinta,
estava ensopada em melao.

34
00:04:10,240 --> 00:04:12,549
Ou em hortel-pimenta.
Num sabor que te agrade.

35
00:04:13,960 --> 00:04:19,080
- E tu abres o teu mata-borro.
- Certo.

36
00:04:19,240 --> 00:04:22,710
Carregas com o dedo e provas
o que tens no dedo.

37
00:04:23,200 --> 00:04:26,875
Hortel-pimenta, sempre.
Ou cereja.

38
00:04:27,200 --> 00:04:29,760
O mata-borro no ficaria nojento
aps algum tempo?

39
00:04:29,920 --> 00:04:31,273
Em que sentido?

40
00:04:31,440 --> 00:04:34,557
No sei. Passas o tempo a tocar
naquilo com os dedos sujos.

41
00:04:34,720 --> 00:04:37,757
Em poucos dias, o mata-borro com
sabor ficar como uma manta no lixo.

42
00:04:38,600 --> 00:04:40,636
Tens razo. intil.

43
00:04:48,360 --> 00:04:49,554
Tim.

44
00:04:49,840 --> 00:04:52,957
- Tens a tabela de desempenho?
- Sim.

45
00:04:53,120 --> 00:04:55,714
Bem, olha para a minha.
No percebo.

46
00:04:55,880 --> 00:05:00,158
Bom. Suficiente, suficiente. Bom.
E est negativo na concentrao.

47
00:05:00,320 --> 00:05:04,029
Sabes, Nick, isso porque
s um sonhador. Percebes?

48
00:05:04,200 --> 00:05:07,988
- No sou um sonhador.
- No s a concentrao em pessoa.

49
00:05:08,160 --> 00:05:09,434
s um sonhador.

50
00:05:09,600 --> 00:05:10,749
Sim.

51
00:05:10,920 --> 00:05:12,638
Sou um sonhador?

52
00:05:13,080 --> 00:05:15,799
Queres sentir uma coisa?
Vem c.

53
00:05:15,960 --> 00:05:17,757
Senta-te nesta cadeira. Vem c.

54
00:05:17,920 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Envy

Movie Trailers service by AllSubs.org : Envy Movie Trailer


Mire las últimas 1000 búsquedas
  Coménteselo a un amigo
  Coménteselo a un amigo

Elija el idioma de los subtítulos

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Películas: 821452           |            Subtítulos: 81760           |            Nombres alternativos: 1453693          |           Visitas: 30349143         |          Búsquedas: 16687848         |

Supportera oss | Acerca de nosotros | Terminos y Condiciones Legales | FAQ | Contacto | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Spanish sites