¡Aviso! Esta pagina contiene
French / Français Sous-titres
texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de
French / Français Sous-titres
caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,206 --> 00:01:26,128
Le suspect sort de la station Kievsky
et se dirige vers l'est.
2
00:02:21,949 --> 00:02:23,023
Faites-le entrer.
3
00:02:35,453 --> 00:02:37,636
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
4
00:02:39,886 --> 00:02:41,249
Je ne peux pas.
5
00:02:47,793 --> 00:02:49,586
Les mains en l'air !
6
00:02:51,712 --> 00:02:53,470
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
7
00:02:59,888 --> 00:03:01,265
Je veux voir vos mains.
8
00:03:03,095 --> 00:03:05,244
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
9
00:03:07,347 --> 00:03:08,433
Je ne peux pas.
10
00:03:17,072 --> 00:03:18,532
Ne tirez pas.
11
00:03:19,533 --> 00:03:21,118
Je n'ai pas d'arme.
12
00:03:23,287 --> 00:03:24,830
Donnez-moi votre radio.
13
00:03:32,087 --> 00:03:34,756
Je vous en prie, ne tirez pas...
14
00:03:43,849 --> 00:03:46,768
Je n'ai rien contre vous.
15
00:04:03,411 --> 00:04:05,792
SIX SEMAINES PLUS TARD
16
00:04:13,054 --> 00:04:14,848
a finira toujours
par te rattraper.
17
00:04:15,334 --> 00:04:16,376
C'est invitable.
18
00:04:17,644 --> 00:04:19,270
C'est ce que tu es, Jason :
19
00:04:19,732 --> 00:04:20,888
un tueur.
20
00:04:21,934 --> 00:04:22,983
a ne changera jamais.
21
00:04:23,218 --> 00:04:25,746
Allez, vas-y, vas-y, fais-le !
22
00:04:28,506 --> 00:04:30,037
Elle n'aurait pas voulu...
23
00:04:31,033 --> 00:04:32,823
Tu lui dois la vie.
24
00:04:33,511 --> 00:04:34,761
De qui parle-t-il ?
25
00:04:35,195 --> 00:04:37,281
Marie Kreutz, sa petite amie.
26
00:04:37,902 --> 00:04:39,359
Elle a t tue en Inde...
27
00:04:39,650 --> 00:04:42,112
sur ordre de Ward Abbott.
28
00:04:46,116 --> 00:04:47,488
Un chef de section corrompu
29
00:04:47,930 --> 00:04:49,527
tue la petite amie de Bourne.
30
00:04:49,965 --> 00:04:52,991
Bourne revient pour se venger.
Il enregistre les aveux d'Abbott.
31
00:04:53,383 --> 00:04:55,042
Abott se suicide.
32
00:04:55,446 --> 00:04:57,194
Maintenant, c'est nous qu'il veut.
33
00:04:57,825 --> 00:04:59,561
Vous avez t incapable
de l'arrter.
34
00:05:02,579 --> 00:05:04,618
On l'a vue pour la dernire fois
Moscou,
35
00:05:05,106 --> 00:05:06,867
- il y a 6 semaines.
- Oui.
36
00:05:07,403 --> 00:05:08,625
C'est un dangereux fuyard.
37
00:05:09,094 --> 00:05:11,763
Je crois, Monsieur, qu'il y a
autre chose derrire tout a.
38
00:05:12,235 --> 00:05:14,193
Quoi ? Qu'est-ce qu'il cherche ?
39
00:05:14,634 --> 00:05:17,519
Bourne est all Moscou
pour voir la fille de sa 1re cible.
40
00:05:18,039 --> 00:05:19,458
O voulez-vous en venir ?
41
00:05:19,632 --> 00:05:21,403
Il revient peut-tre sur ses pas.
42
00:05:21,906 --> 00:05:24,037
Il cherche quelque chose,
dans son pass.
43
00:05:24,827 --> 00:05:27,947
Il ignore peut-tre encore quoi,
mais nous, nous devons le savoir.
44
00:05:28,152 --> 00:05:30,948
Vous me dites qu'il n'est pas
une menace pour cette agence ?
45
00:05:31,088 --> 00:05:33,898
S'il avait voulu nous nuire,
il aurait envoy l'enregistrement CNN.
46
00:05:34,073 --> 00:05:35,652
C'est peut-tre ce qu'il va faire.
47
00:05:37,280 --> 00:05:38,458
Ma rgle n 1 :
48
00:05:38,812 --> 00:05:41,584
esprer le meilleur,
prvoir le pire.
49
00:05:43,270 --> 00:05:47,508
Pour moi, et jusqu' nouvel ordre,
Bourne est une menace srieuse.
50
00:05:48,824 --> 00:05:50,912
- Continuons les recherches.
- Oui, Monsieur.
51
00:06:34,092 --> 00:06:35,595
Celle-ci date de 3 ans.
52
00:06:35,994 --> 00:06:37,392
Il a quasiment disparu ensuite.
53
00:06:37,854 --> 00:06:40,852
On l'a vu Naples, Berlin, Moscou,
54
00:06:41,196 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,233 --> 00:00:06,807
Notre homme est reparti
en direction du sujet.
2
00:00:07,069 --> 00:00:08,667
On a eu une intrusion.
3
00:00:08,859 --> 00:00:11,520
Quelqu'un ayant
une connaissance rcente du systme
4
00:00:11,782 --> 00:00:14,273
a transmis des ordres notre homme
5
00:00:14,535 --> 00:00:15,891
14 h 11, heure locale.
6
00:00:16,370 --> 00:00:18,906
Reprage confirm :
l'attaque venait d'un ordinateur
7
00:00:19,066 --> 00:00:20,488
appartenant Nicky Parsons.
8
00:00:24,570 --> 00:00:26,285
O est-il all ?
9
00:00:26,547 --> 00:00:28,538
Rue de Belgique
puis arrt place de France.
10
00:00:30,122 --> 00:00:31,332
C'est donc l qu'elle est.
11
00:00:32,287 --> 00:00:34,335
Une fois Daniels limin,
qu'il s'occupe d'elle.
12
00:00:35,994 --> 00:00:37,797
Si on trouve Parsons,
on trouve Bourne.
13
00:00:38,059 --> 00:00:39,909
Noah, qu'est-ce que tu fais ?
14
00:00:40,549 --> 00:00:42,051
- Plus tard.
- Explique-moi...
15
00:00:42,313 --> 00:00:43,719
Plus tard, j'ai dit.
16
00:00:43,981 --> 00:00:46,138
Sous quel prtexte
tu continues cette opration ?
17
00:00:46,400 --> 00:00:49,684
Sous le prtexte que Parsons
a sciemment compromis cette opration.
18
00:00:50,103 --> 00:00:53,066
- On est aprs Daniels, pas Nicky.
- Elle nous a trahis.
19
00:00:53,206 --> 00:00:54,897
Tu ignores les circonstances.
20
00:00:55,159 --> 00:00:56,941
Bon Dieu, elle est avec Bourne !
21
00:00:57,203 --> 00:00:58,548
La dcision de la tuer
22
00:00:58,719 --> 00:01:00,695
- ne t'appartient pas.
- Bien sr que si.
23
00:01:01,374 --> 00:01:03,072
Et tu as intrt me suivre.
24
00:01:03,334 --> 00:01:04,448
Elle est avec nous.
25
00:01:04,710 --> 00:01:07,159
Si tu commences comme a,
tu t'arrteras o ?
26
00:01:08,451 --> 00:01:10,547
Je m'arrterai quand on aura gagn.
27
00:01:23,791 --> 00:01:26,671
Quand a sera rgl pour Daniels,
envoyez-leur notre homme.
28
00:01:50,464 --> 00:01:51,454
2 min.
29
00:01:51,716 --> 00:01:53,289
Que la banque dbloque les fonds.
30
00:02:19,634 --> 00:02:20,871
Il est en route.
31
00:03:38,239 --> 00:03:40,688
SIGNAL PERDU
32
00:14:57,074 --> 00:14:59,474
Envoie le code.
Il faut qu'on soit morts.
33
00:15:07,792 --> 00:15:09,877
Notre homme confirme
la mort des 2 cibles.
34
00:15:20,733 --> 00:15:22,146
Je veux en tre sr.
35
00:15:22,306 --> 00:15:24,058
Que le chef de section Rabat
confirme
36
00:15:24,320 --> 00:15:27,436
et qu'il dispose clandestinement
des cadavres, qu'on en finisse.
37
00:15:28,217 --> 00:15:29,881
Gardez un il sur Landy.
38
00:15:41,437 --> 00:15:43,245
Bourne et Nicky Parsons sont morts.
39
00:15:43,682 --> 00:15:44,954
Tu en es sr ?
40
00:15:45,216 --> 00:15:47,883
Notre chef de section Rabat
doit me le confirmer.
41
00:15:49,366 --> 00:15:51,586
Faudrait pas
que a ressorte un jour.
42
00:15:52,839 --> 00:15:54,833
T'inquite pas. Tu risques rien.
43
00:15:55,623 --> 00:15:58,352
N'oublie pas pourquoi
on a fait appel Landy.
44
00:15:59,312 --> 00:16:04,155
Si Blackbriar foire, on ferme boutique
et on lui met tout sur le dos.
45
00:17:12,568 --> 00:17:14,509
Je revois les visages.
46
00:17:20,451 --> 00:17:22,083
De tous ceux que j'ai tus.
47
00:17:24,974 --> 00:17:26,926
J'ignore leur nom.
48
00:17:33,199 --> 00:17:34,897
ABATTU
49
00:17:35,429 --> 00:17:37,775
DCD
50
00:17:38,037 --> 00:17:39,944
POIGNARD
51
00:17:42,905 --> 00:17:44,505
Marie essayait toujours de...
52
00:17:47,412 --> 00:17:49,559
De m'aider me rappeler leur nom.
53
00:17:53,386 --> 00:17:55,084
MISSION ANNULE
54
00:17:57,932 --> 00:18:00,172
CHEC
55
00:18:02,161 --> 00:18:04,199
J'ai
For more click on this link