자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
descargas de mis subtítulos
Añadir subtítulos Editores FAQ Películas por año Ultimos subtítulos Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtítulos paraBoarding Gate
Detalles de la Película: (2006)
Nombre Original
Boarding Gate
Nombre(s) Alternativo(s)
Boarding Gate
El identificativo IMDB está pendiente de validación
Buy Boarding Gate
on DVD
Añadir Nombre(s) Alternativo(s)
Hay 2 subtítulos(s) para la película Boarding Gate


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Marco/Formato : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
¿No puede encontrar los subtítulos que busca?
Añada sus subtítulos para esta película o notifícame cuando un nuevo subtítulo sea añadido o use el formulario de búsqueda de abajo para buscar subtítulos en los más grandes sitios de subtítulos en Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso!
Esta pagina contiene Portugese / Português Legendas texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de Portugese / Português Legendas caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
1
00:00:39,439 --> 00:00:42,374
- O que achas?
- Sim, bom. Quanto custou?

2
00:00:42,375 --> 00:00:44,206
Mil dlares.

3
00:00:44,511 --> 00:00:46,411
O melhor que h.

4
00:00:48,248 --> 00:00:50,375
- Quando abalas?
- Amanh de manh.

5
00:00:51,384 --> 00:00:53,375
Prometi aos midos lev-los caa.

6
00:01:06,466 --> 00:01:09,299
PORTA DE EMBARQUE

7
00:01:22,282 --> 00:01:25,376
Ouve. Tenho que dizer-te uma coisa.

8
00:01:27,387 --> 00:01:29,480
J h tempos que te queria contar.

9
00:01:31,391 --> 00:01:33,518
Vou deixar isto. Vou retirar-me.

10
00:01:33,526 --> 00:01:37,360
Vendo as minhas aces e comeo do zero.

11
00:01:37,397 --> 00:01:42,425
Alm disso acho que j no
precisas de mim, ficas bem.

12
00:01:44,304 --> 00:01:45,498
No a melhor altura.

13
00:01:47,440 --> 00:01:52,309
Ouve, pensei bastante
e no posso fazer outra coisa.

14
00:01:52,345 --> 00:01:54,472
Estou to endividado com esta gente...

15
00:01:54,514 --> 00:01:56,505
o que tenho que fazer.

16
00:01:58,418 --> 00:02:02,445
- Encontraste um comprador?
- Sim. Uma empresa, Golden Eagle.

17
00:02:02,522 --> 00:02:04,490
So de Singapura.

18
00:02:04,491 --> 00:02:09,485
Devo muito dinheiro a essa gente.
a melhor maneira de pagar.

19
00:02:09,529 --> 00:02:13,465
Tu continuas a chefiar
tudo, j negociei isso.

20
00:02:13,500 --> 00:02:18,301
Conheo a Golden Eagle.
No tm boa reputao.

21
00:02:21,241 --> 00:02:24,472
Bom, fizeram-me muitos favores.

22
00:02:24,511 --> 00:02:29,244
No acho que faam nada ilegal.

23
00:02:30,316 --> 00:02:34,252
No... No...

24
00:02:34,287 --> 00:02:36,221
Nada ilegal.

25
00:02:53,306 --> 00:02:54,500
para ti.

26
00:02:56,276 --> 00:02:57,470
Ol?

27
00:03:00,513 --> 00:03:04,313
Sim, est bem.
Vou mandar algum buscar-te.

28
00:03:11,491 --> 00:03:14,426
- A Sandra est c.
- Ainda continuas a v-la?

29
00:03:15,428 --> 00:03:18,329
No, realmente no.

30
00:03:18,364 --> 00:03:21,299
- Falmos uma vez.
- Uma j demasiado.

31
00:03:21,334 --> 00:03:24,497
- Preferias a esposa.
- isso.

32
00:03:24,537 --> 00:03:26,402
Eu no.

33
00:03:28,408 --> 00:03:31,434
A Sandra chegou. Podias ir busc-la?

34
00:03:31,477 --> 00:03:32,535
Claro.

35
00:03:33,246 --> 00:03:35,476
J chegou o contrato de Golden Eagle.

36
00:03:35,515 --> 00:03:41,317
Escuta, o Andrew tem a informao toda.
Vai comear a fazer perguntas.

37
00:03:41,354 --> 00:03:46,257
D-lhe respostas. No vai haver
mais segredos aqui.

38
00:03:46,292 --> 00:03:47,418
- OK.
- Obrigado.

39
00:03:54,334 --> 00:03:56,461
O senhor Rennberg espera-a.
Siga-me por favor.

40
00:04:16,322 --> 00:04:18,381
Tive saudades tuas.

41
00:04:19,459 --> 00:04:21,427
Obrigado por no reponderes s minhas mensagens.

42
00:04:24,464 --> 00:04:26,398
Estou aqui.

43
00:04:30,303 --> 00:04:33,295
Sim. Com dois meses de atraso.

44
00:04:35,308 --> 00:04:37,333
Pensava que tinhamos acabado.

45
00:04:38,378 --> 00:04:41,313
Fizemo-lo um par de vezes.

46
00:04:43,549 --> 00:04:47,349
Queria decidir de uma vez por todas.

47
00:04:48,321 --> 00:04:50,289
Se te faz feliz.

48
00:04:56,262 --> 00:04:58,423
- Botes novos?
- Sim.

49
00:05:10,276 --> 00:05:14,406
Permites-me entrar no teu
escritrio porque estamos separados?

50
00:05:20,386 --> 00:05:23,446
- Que idade tm?
- 11 e 13.

51
00:05:25,358 --> 00:05:30,227
- Lindos midos.
- Sim, fiz um bom trabalho.

52
00:05:30,530 --> 00:05:33,363
Mas a tua esposa...

53
00:05:37,403 --> 00:05:39,268
engraado.

54
00:05:41,474 --> 00:05:46,241
Era doloroso para mim ver essa foto antes.

55
00:05:47,547 --> 00:05:52,246
Estou divorciado. Agora
s vejo os midos.

56
00:05:54,287 --> 00:05:57,256
- O divrcio foi h muito tempo?
- H um

For more click on this link


Movie Trailer for Boarding Gate

Movie Trailers service by AllSubs.org : Boarding Gate Movie Trailer


Mire las últimas 1000 búsquedas
  Coménteselo a un amigo
  Coménteselo a un amigo

Elija el idioma de los subtítulos

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Películas: 821452           |            Subtítulos: 81760           |            Nombres alternativos: 1453693          |           Visitas: 30349143         |          Búsquedas: 16687848         |

Supportera oss | Acerca de nosotros | Terminos y Condiciones Legales | FAQ | Contacto | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Spanish sites