자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
descargas de mis subtítulos
Añadir subtítulos Editores FAQ Películas por año Ultimos subtítulos Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtítulos paraBig Trouble In Little China
Detalles de la Película: (1986)
Nombre Original
Big Trouble In Little China
Nombre(s) Alternativo(s)
Big Trouble In Little China / Grosso Guaio A Chinatown / John Carpenter's Big Trouble In Little China
Añadir Nombre(s) Alternativo(s)
Ver detalles de la película en www.imdb.com
Ver rastreador en www.imdb.com
Hay 2 subtítulos(s) para la película Big Trouble In Little China


Also check the Best Movies 1986

 
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
¿No puede encontrar los subtítulos que busca?
Añada sus subtítulos para esta película o notifícame cuando un nuevo subtítulo sea añadido o use el formulario de búsqueda de abajo para buscar subtítulos en los más grandes sitios de subtítulos en Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso!
Esta pagina contiene English Subtitles texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de English Subtitles caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:11,478 --> 00:00:14,504
What I'd like to do today
is get your version

2
00:00:14,614 --> 00:00:16,514
of what happened.

3
00:00:16,616 --> 00:00:18,516
Oh, you mean the truth?

4
00:00:18,618 --> 00:00:20,051
Of course.

5
00:00:20,153 --> 00:00:23,554
First, just state
your name and your occupation

6
00:00:23,656 --> 00:00:25,556
for the record.

7
00:00:25,658 --> 00:00:27,558
Egg Shen.
Bus driver.

8
00:00:27,660 --> 00:00:29,059
Bus driver.

9
00:00:29,162 --> 00:00:32,063
What kind of bus
and where, please?

10
00:00:32,165 --> 00:00:33,564
Oh. Tour bus.

11
00:00:33,666 --> 00:00:35,566
Bus for tourists.

12
00:00:35,668 --> 00:00:37,568
San Francisco,
Chinatown.

13
00:00:37,670 --> 00:00:41,401
Before we get
to the meat of this thing,

14
00:00:41,508 --> 00:00:43,908
do you
at the present time

15
00:00:44,010 --> 00:00:46,911
have any knowledge
of the whereabouts

16
00:00:47,013 --> 00:00:50,244
of a Mr. Jack Burton
or his truck?

17
00:00:50,350 --> 00:00:52,250
Oh, God! Will you
leave him alone?

18
00:00:52,352 --> 00:00:54,650
Mr. Shen, please.

19
00:00:54,754 --> 00:00:58,155
You could be
in a great deal of trouble.

20
00:00:58,258 --> 00:01:03,093
Half a city block explodes
in a ball of green flame,

21
00:01:03,196 --> 00:01:06,597
and there are people who say
you're involved,

22
00:01:06,699 --> 00:01:08,599
that you might be
responsible,

23
00:01:08,701 --> 00:01:11,966
that you're
a very dangerous man.

24
00:01:12,072 --> 00:01:14,540
Now, if you're
protecting Jack Burton...

25
00:01:14,641 --> 00:01:16,836
You leave
Jack Burton alone!

26
00:01:16,943 --> 00:01:19,377
We are in his debt.

27
00:01:19,479 --> 00:01:21,879
He showed great courage.

28
00:01:26,986 --> 00:01:28,510
OK.

29
00:01:28,621 --> 00:01:31,556
But if I'm going to be
your attorney,

30
00:01:31,658 --> 00:01:35,560
there are a few things
that I have to know

31
00:01:35,662 --> 00:01:39,564
that still don't
make any sense to me...

32
00:01:39,666 --> 00:01:42,829
like, uh, you really
believe in magic?

33
00:01:42,936 --> 00:01:44,801
You mean
Chinese black magic?

34
00:01:44,904 --> 00:01:46,496
Yes.

35
00:01:46,606 --> 00:01:48,005
Oh, absolutely.

36
00:01:48,108 --> 00:01:51,168
Are you still serious
about this?

37
00:01:51,277 --> 00:01:54,303
And, uh, monsters and ghosts
as well, I suppose?

38
00:01:54,414 --> 00:01:57,474
Oh, sure.
And sorcery.

39
00:01:57,584 --> 00:01:59,814
And I suppose that you

40
00:01:59,919 --> 00:02:04,151
expect me to believe
in sorcery as well?

41
00:02:04,257 --> 00:02:05,519
Of course.

42
00:02:05,625 --> 00:02:06,853
Why?

43
00:02:06,960 --> 00:02:08,757
Because it's real.

44
00:02:08,862 --> 00:02:11,262
How can I know that,
Mr. Shen?

45
00:02:11,364 --> 00:02:12,763
How?

46
00:02:12,866 --> 00:02:15,357
Yes. How?
Help me out here.

47
00:02:15,468 --> 00:02:17,663
Please. How?

48
00:02:23,943 --> 00:02:25,774
See?

49
00:02:25,879 --> 00:02:27,779
That was nothing,

50
00:02:27,881 --> 00:02:30,782
but that's how
it always begins,

51
00:02:30,884 --> 00:02:32,784
very small.

52
00:02:57,377 --> 00:02:59,572
This is Jack Burton
in the Pork-Chop Express,

53
00:02:59,679 --> 00:03:00,577
and I'm talking to

54
00:03:00,680 --> 00:03:02,409
whoever's listening out there.

55
00:03:02,515 --> 00:03:05,382
Like I told my last wife,
I says,

56
00:03:05,485 --> 00:03:08,420
"I never drive faster
than I can see,

57
00:03:08,521 --> 00:03:11,081
besides, it's all
in the reflexes."

58
00:03:17,564 --> 00:03:19,725
You just listen
to the old Pork-Chop Express

59
00:03:19,832 --> 00:03:22,892
and take his advice
on a dark and

For more click on this link


Movie Trailer for Big Trouble In Little China

Movie Trailers service by AllSubs.org : Big Trouble In Little China Movie Trailer


Mire las últimas 1000 búsquedas
  Coménteselo a un amigo
  Coménteselo a un amigo

Elija el idioma de los subtítulos

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Películas: 821452           |            Subtítulos: 81760           |            Nombres alternativos: 1453693          |           Visitas: 30349143         |          Búsquedas: 16687848         |

Supportera oss | Acerca de nosotros | Terminos y Condiciones Legales | FAQ | Contacto | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Spanish sites