CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,331 --> 00:00:42,831
Traduo de subpack DoNE para PT-PT
por churido
2
00:00:48,132 --> 00:00:53,069
O ASTRoNAUTA
3
00:01:15,125 --> 00:01:18,060
Descolagem. Descolou.
4
00:01:43,320 --> 00:01:45,914
um pequeno passo para um homem...
5
00:01:47,458 --> 00:01:50,621
...mas, um gigantesco
salto para a Humanidade.
6
00:02:20,190 --> 00:02:22,090
Bons dias, Sunshine.
7
00:02:22,259 --> 00:02:25,524
- A tua irm est acordada?
- No sei onde ela est.
8
00:02:25,696 --> 00:02:27,755
Pela cara, parece que tiveste
uma noite selvagem.
9
00:02:29,800 --> 00:02:32,598
- Bem, bom dia, Sua Majestade.
- Bom dia.
10
00:02:33,804 --> 00:02:36,136
Desta vez, no quero rodas
nas minhas panquecas.
11
00:02:36,307 --> 00:02:39,208
Aqui tm.
Vocs de manh esto doidinhos..
12
00:02:39,376 --> 00:02:41,537
- Bons dias, damas.
- Bom dia.
13
00:02:41,712 --> 00:02:43,873
Eu no entendo este trabalho
de rancheiro.
14
00:02:44,048 --> 00:02:46,414
Enviei um bezerro para a Califrnia.
15
00:02:47,785 --> 00:02:51,016
- A minha panqueca tem rodas.
- Come o teu pequeno-almoo, por favor.
16
00:02:51,188 --> 00:02:53,088
- Eu no gosto de Jpiter.
- Lamento, querida.
17
00:02:53,257 --> 00:02:55,521
Comeou como Vnus,
e depois cresceu.
18
00:02:55,859 --> 00:02:58,054
- No vou com-la.
- No vou com-la.
19
00:02:58,962 --> 00:03:00,088
Meninas.
20
00:03:00,264 --> 00:03:02,858
Sabem, os planetas no esto alienados.
21
00:03:03,033 --> 00:03:06,366
- O Shepard j se levantou?
- No, acho que est ainda a dormir.
22
00:03:23,987 --> 00:03:25,352
CoNSTRUINDo MELHoRES
AVIES
23
00:03:30,627 --> 00:03:33,391
- Bom dia, dorminhoco
- Pai.
24
00:03:34,498 --> 00:03:37,467
Tens correio electrnico daquele
doido do FuelFourU.
25
00:03:42,906 --> 00:03:45,170
Reunio no estbulo do Red.
- FuelFourU,
26
00:03:45,442 --> 00:03:47,740
Est bem. Talvez tenhamos o
nosso combustvel.
27
00:03:53,784 --> 00:03:56,218
O que achas desta Sweater
para o meu pai?
28
00:03:56,387 --> 00:03:59,550
- Eu divorciava-me.
- a cor?
29
00:03:59,723 --> 00:04:02,089
Porque que no lhe compras
um novo soldador com arco elctrico?
30
00:04:02,659 --> 00:04:05,685
Queres que o embrulhe,
ou dou-lho simplesmente?
31
00:04:05,863 --> 00:04:09,264
O que te faz pensar, que o teu pai
usaria um colarinho rosa?
32
00:04:09,433 --> 00:04:11,424
A cor salmo.
33
00:04:12,302 --> 00:04:14,532
Essa a cor
no interior de um salmo.
34
00:04:15,272 --> 00:04:18,173
Creio que nem um peixe
usaria essa cor por fora.
35
00:04:21,011 --> 00:04:22,638
Soldador com arco elctrico
36
00:04:22,813 --> 00:04:26,112
2,99
ESPECIALIDADES EM PEQUENoS-ALMooS
37
00:04:26,283 --> 00:04:27,375
Chegmos.
38
00:04:27,551 --> 00:04:30,145
Vai entrar o meu cliente favorito?
39
00:04:30,320 --> 00:04:32,880
Ofereces-me um caf?
40
00:04:34,758 --> 00:04:37,192
Depende como depois
vs pag-lo.
41
00:04:50,574 --> 00:04:52,439
Como que est o homem fogueto?
42
00:04:52,609 --> 00:04:55,510
- Est bem, Frank. Bem.
- Estamos a fazer apostas.
43
00:04:55,813 --> 00:04:58,043
A srio? Apostam ao qu?
44
00:04:58,215 --> 00:05:01,241
A aposta , que o teu marido
nunca o ir conseguir..
45
00:05:01,418 --> 00:05:04,046
...ou que ficar em pedaos.
46
00:05:04,621 --> 00:05:05,781
Que engraado.
47
00:05:06,123 --> 00:05:09,456
Sim, vamos ficar todos ricos
com o fracasso do Farmer.
48
00:05:09,626 --> 00:05:11,651
Qual a aposta que queres cobrir?
49
00:05:13,063 --> 00:05:15,258
Porque que no cobres
isto, Frank?
50
00:05:19,069 --> 00:05:21,037
Este facto espacial
permite-me controlar...
51
00:05:21,205 -->
For more click on this link
|