¡Aviso! Esta pagina contiene
Spanish / Español Subtitulos
texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de
Spanish / Español Subtitulos
caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 1
00:01:10,720 --> 00:01:12,517
Ya estaba en su edad madura...
2
00:01:12,689 --> 00:01:16,056
...y vivia en una casa pequena
en la A venida Woodland.
3
00:01:18,128 --> 00:01:20,426
Se instalaba en
una silla mecedora...
4
00:01:20,597 --> 00:01:23,430
... y fumaba un habano
en las noches...
5
00:01:23,600 --> 00:01:25,625
...mientras su esposa
se limpiaba las manos...
6
00:01:25,802 --> 00:01:28,771
... y le hablaba alegremente
de sus dos hijos.
7
00:01:34,944 --> 00:01:36,502
Sus hijos conocan sus piernas...
8
00:01:36,813 --> 00:01:40,010
... y el picor de su bigote
contra sus mejillas.
9
00:01:40,850 --> 00:01:43,182
Ellos no saban cmo
se ganaba la vida...
10
00:01:43,353 --> 00:01:45,514
...ni por qu se mudaban tanto.
11
00:01:46,790 --> 00:01:49,156
Ni siquiera conocan
el nombre de su pap.
12
00:01:51,995 --> 00:01:55,658
En el directorio de la ciudad
figuraba como Thomas Howard.
13
00:01:56,166 --> 00:01:58,634
Iba a todos lados
sin que lo reconocieran...
14
00:01:58,802 --> 00:02:01,669
... y coma con tenderos
y comerciantes de la ciudad...
15
00:02:02,205 --> 00:02:05,197
...Ilamndose a s mismo
ganadero o inversionista...
16
00:02:06,109 --> 00:02:09,670
...alguien rico y desocupado
que se llevaba con cualquiera.
17
00:02:12,782 --> 00:02:16,343
Tena dos hoyos de bala en
el pecho que no haban sanado...
18
00:02:16,519 --> 00:02:17,952
... y otro en el muslo.
19
00:02:18,121 --> 00:02:20,646
Le faltaba el final
del dedo cordial izquierdo...
20
00:02:20,824 --> 00:02:24,055
... y tena cuidado de que
nadie viera esa mutilacin.
21
00:02:25,829 --> 00:02:29,697
Tambin tena una afliccin que
llamaban "prpados granulados"...
22
00:02:29,866 --> 00:02:32,630
...que lo haca parpadear
ms de lo comn...
23
00:02:33,503 --> 00:02:37,234
...como si la realidad
le pareciera difcil de aceptar.
24
00:02:39,242 --> 00:02:41,836
Los cuartos se calentaban
estando l presente.
25
00:02:42,312 --> 00:02:44,041
La lluvia caa ms derecha.
26
00:02:44,647 --> 00:02:45,978
Los relojes iban ms despacio.
27
00:02:46,549 --> 00:02:48,813
Los sonidos se amplificaban.
28
00:02:50,019 --> 00:02:52,920
Se consideraba fiel al Sur
y un guerrillero...
29
00:02:53,089 --> 00:02:55,751
...en una guerra civil
que nunca acab.
30
00:02:55,925 --> 00:03:00,919
No se arrepenta de sus robos ni
de los 1 7 asesinatos que se atribua.
31
00:03:08,071 --> 00:03:11,871
Haba pasado otro verano
en Kansas City, Missouri...
32
00:03:12,408 --> 00:03:15,434
... y el 5 de septiembre, en 1 881...
33
00:03:17,847 --> 00:03:20,179
... tena 34 aos.
34
00:03:27,357 --> 00:03:31,225
Los metes ah, en la manga.
35
00:03:31,394 --> 00:03:34,420
Cuando ests listo,
la sacudes y salen.
36
00:03:34,597 --> 00:03:36,929
Asi, la sacudes.
37
00:03:38,134 --> 00:03:40,728
7 DE SEPTlEMBRE, 1 881
38
00:03:40,803 --> 00:03:44,466
La esposa del tirano Lincoln se
ponia histrica con la luna llena.
39
00:03:44,641 --> 00:03:47,235
Los hombres del presidente
la ataban con alambre...
40
00:03:47,410 --> 00:03:49,401
...para que no le arrancara
las orejas.
41
00:03:49,579 --> 00:03:54,107
Alguna vez oyeron algo de la esposa
del confederado Jefferson Davis?.
42
00:03:54,284 --> 00:03:55,581
-No.
-Nunca.
43
00:03:56,352 --> 00:03:58,343
l cumplia con sus
deberes maritales.
44
00:04:00,156 --> 00:04:01,817
Dios mio, estoy hablando
con ninos.
45
00:04:01,991 --> 00:04:03,583
No, yo entiendo.
46
00:04:03,893 --> 00:04:08,091
El presidente sureo satisfaca
las necesidades de su mujer...
47
00:04:08,398 --> 00:04:12,425
...con una gran destreza
y mucha cortesia.
48
00:04:14,704 --> 00:04:18,162
-Me escupiste en la bota.
-Perdn, Jesse.
49
00:04:18,808 --> 00:04:21,402
-Quitamelo.
-Yo te la
For more click on this link
CD #2 1
00:00:00,327 --> 00:00:04,525
Era un macho maullando.
Fui y me resbal.
2
00:00:16,810 --> 00:00:19,745
Crei que quiz tu pie deforme
estaba peor.
3
00:00:31,358 --> 00:00:35,351
Dick fue a Kansas City para
estar con su esposa. Estuvo aqui.
4
00:00:55,215 --> 00:00:57,649
Ahi te va una buena historia.
5
00:00:58,285 --> 00:01:01,550
Bobby tenia, qu?. 1 1, 1 2 aos...
6
00:01:01,822 --> 00:01:05,019
...y t eras su personaje
ms admirado.
7
00:01:05,492 --> 00:01:06,652
No paraba.
8
00:01:06,827 --> 00:01:11,025
Siempre era "Jesse esto" y
"Jesse aquello", todo el dia.
9
00:01:11,198 --> 00:01:12,426
Fascinante.
10
00:01:12,499 --> 00:01:14,228
No, hay ms. Esto es simptico.
11
00:01:14,401 --> 00:01:19,168
En la cena Bob pregunta: "Saben
qu nmero de botas usa Jesse?. "
12
00:01:19,339 --> 00:01:22,775
-A Jesse no le interesa esto.
-Cllate, djame contarle.
13
00:01:22,876 --> 00:01:26,004
Bob dice: Sabes qu nmero
de botas usa Jesse?.
14
00:01:26,446 --> 00:01:29,176
Dice: "Del 6,5".
Dice: "No es una bota chica...
15
00:01:29,383 --> 00:01:31,715
...para un hombre que mide 1,72 m?. "
16
00:01:31,952 --> 00:01:35,444
Decido tomarle el pelo,
como es mi hermano chico.
17
00:01:35,656 --> 00:01:38,887
Le dije: "No tiene dedos
en los pies. Por eso es".
18
00:01:39,026 --> 00:01:40,550
Qu ancdota tan estpida.
19
00:01:40,727 --> 00:01:45,323
"Tenia los pies en una alcantarilla
y un bagre le comi los dedos".
20
00:01:45,532 --> 00:01:48,433
Bob se esforz mucho
para imaginrselo!
21
00:01:55,108 --> 00:01:57,702
Ese seria un buen chiste,
si fuera chistoso.
22
00:01:58,579 --> 00:02:00,979
No es una historia simptica?.
23
00:02:11,024 --> 00:02:13,720
Cuntame otras ancdotas, Bob.
24
00:02:18,966 --> 00:02:24,097
Yo tengo una.
Esta es tan buena como la de tu...
25
00:02:24,304 --> 00:02:25,999
Deja que la cuente Bob.
26
00:02:35,916 --> 00:02:37,907
Ni s de qu ests hablando.
27
00:02:38,151 --> 00:02:41,712
De todas las cosas en comn
que tienen t y Jesse.
28
00:02:45,125 --> 00:02:46,592
Cuntame, Bob.
29
00:02:46,960 --> 00:02:48,587
Si, vamos, Bob.
30
00:02:49,663 --> 00:02:51,528
Cuntanos una ancdota.
31
00:02:53,867 --> 00:02:58,429
-No.
-Entretn a Jesse. Est aqu.
32
00:03:05,412 --> 00:03:06,436
Vamos.
33
00:03:14,087 --> 00:03:17,784
Disclpame por decirlo,
pero supongo...
34
00:03:18,258 --> 00:03:22,126
...que son interesantes
las cosas que compartimos.
35
00:03:23,263 --> 00:03:25,925
Empezando por nuestros paps.
36
00:03:26,133 --> 00:03:29,261
Tu pap era pastor de
la lglesia Nueva Esperanza.
37
00:03:29,469 --> 00:03:33,769
Y mi pap era pastor de
una iglesia en Excelsior Springs.
38
00:03:35,509 --> 00:03:39,912
T eres el ms joven de tres hermanos.
Yo soy el ms joven de cinco.
39
00:03:41,648 --> 00:03:46,676
Entre Charley y yo hay otro hermano,
Wilbur, con un nombre de seis letras.
40
00:03:46,853 --> 00:03:51,916
Y entre Frank y t hay otro hermano,
Robert, tambin de seis letras.
41
00:03:52,659 --> 00:03:56,060
Y mi nombre de pila
es Robert, claro.
42
00:03:57,731 --> 00:03:59,892
T tienes ojos azules,
yo tambin.
43
00:04:00,067 --> 00:04:03,867
T mides 1,72m de altura,
yo mido 1,72 de altura.
44
00:04:08,809 --> 00:04:14,179
Tenia una lista muy larga
cuando tenia 1 2 aos, pero...
45
00:04:14,348 --> 00:04:17,784
...parece que perdi alguna
curiosidad con los aos.
46
00:04:36,037 --> 00:04:37,834
Es algo especial.
47
00:04:50,852 --> 00:04:54,913
Les he contado la historia
del bribn de George Shepherd?.
48
00:04:55,357 --> 00:04:57,257
Era un lugarteniente de Quantrill.
49
00:04:57,425 --> 00:05:00,155
Me cont algo parecido
a lo que me dijo Bob.
50
00:05:00,595 --> 00:05:05,760
Siempre hablaba de lo que
For more click on this link