CD #11
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
Estavam a tir-la do rio
quando l cheguei.
2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
Tinha mais gua do que sangue
naquele momento.
3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
- Ela conseguia falar?
- No.
4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
Ela parou de respirar.
5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Muito bem, isto deve
ser o suficiente.
6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detective Aubrey, apesar de
algumas irregularidades...
7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
referentes ao procedimento
policial apropriado,
8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
no vamos prosseguir mais
com o inqurito.
9
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
J se passaram seis semanas...
10
00:00:43,770 --> 00:00:45,670
desde o ltimo assassinato
do Tio Eddie.
11
00:00:46,114 --> 00:00:49,993
Como tal, isto sugere que
que o interesse pblico foi satisfeito.
12
00:00:51,893 --> 00:00:55,084
Parabns pela sua promoo
a detective de primeira classe.
13
00:01:07,467 --> 00:01:09,894
Esta tarde,
o detective Stan Aubrey,
14
00:01:10,012 --> 00:01:12,158
principal investigador do
caso do Tio Eddie...
15
00:01:15,551 --> 00:01:18,381
...do principal suspeito
dos assassinatos do Tio Eddie...
16
00:01:18,500 --> 00:01:19,796
aconteceu esta manh.
17
00:01:21,898 --> 00:01:23,594
...estes terrveis assassinatos.
18
00:01:24,967 --> 00:01:26,706
As circunstncias
que cercam o tiroteio...
19
00:01:26,786 --> 00:01:28,365
permanecem ainda pouco claras.
20
00:01:28,749 --> 00:01:31,466
Ligados pela sua arte macabra...
21
00:01:35,242 --> 00:01:39,510
...enquanto recebia o prmio
como oficial modelo,
22
00:01:39,600 --> 00:01:41,701
responsvel por solucionar
um dos casos...
23
00:01:41,824 --> 00:01:43,928
mais inquietantes da cidade.
24
00:02:14,350 --> 00:02:16,652
MORTA
25
00:02:57,999 --> 00:03:01,959
MORTO
26
00:03:07,614 --> 00:03:10,501
MORTA
27
00:03:43,954 --> 00:03:45,093
Vamos.
28
00:04:00,067 --> 00:04:02,007
Espera, espera, espera.
29
00:04:28,563 --> 00:04:31,233
- Espera, o meu chapu.
- Levanta-te.
30
00:04:44,048 --> 00:04:46,400
Ento, espera.
31
00:04:52,788 --> 00:04:55,214
Ests bem?
32
00:05:32,961 --> 00:05:34,505
No sejam seduzidos.
33
00:05:34,869 --> 00:05:37,093
Evitem a especulao
psicolgica...
34
00:05:37,214 --> 00:05:39,197
a respeito da inteno do assassino.
35
00:05:39,521 --> 00:05:41,947
Talvez nunca saibamos
por que fez o que fez.
36
00:05:42,401 --> 00:05:43,654
Ele poder no saber.
37
00:05:55,860 --> 00:05:58,810
Tratem os limites da cena
do crime como uma moldura.
38
00:05:58,858 --> 00:06:02,013
E limitem a vossa anlise ao que
est dentro dela.
39
00:06:02,417 --> 00:06:04,964
Fiquem com ela,
no apressem as coisas
40
00:06:05,043 --> 00:06:07,674
e sobretudo, na vossa primeira
viso da cena do crime,
41
00:06:07,797 --> 00:06:09,375
confiem nos vossos prprios olhos.
42
00:06:09,739 --> 00:06:13,538
Lembrem-se, tudo o que vocs
tm o que o assassino deixou.
43
00:06:13,578 --> 00:06:16,936
O seu trabalho esttico,
se assim acharem.
44
00:06:21,018 --> 00:06:24,502
Certo, continuamos
na prxima semana.
45
00:06:43,173 --> 00:06:44,870
Noventa e trs.
46
00:07:14,654 --> 00:07:16,068
Sim?
47
00:08:21,985 --> 00:08:24,976
Era melhor tira-los dali.
Esta zona nossa.
48
00:08:25,096 --> 00:08:25,988
Ests brincar comigo?
49
00:08:26,077 --> 00:08:28,149
Por que no nos fazem um favor
e vo embora de vez?
50
00:08:28,269 --> 00:08:30,534
Vo embora, eu encarrego-me disto.
51
00:08:47,498 --> 00:08:49,155
Quero fazer-Ihes umas perguntas.
52
00:08:49,202 --> 00:08:50,588
J fizemos uma declarao
For more click on this link
|