자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
descargas de mis subtítulos
Añadir subtítulos Editores FAQ Películas por año Ultimos subtítulos Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtítulos paraAir I Breathe, The
Detalles de la Película: (2006)
Nombre Original
Air I Breathe, The
Nombre(s) Alternativo(s)
The Air I Breath / Air I Breathe / Air I Breathe The / The Air I Breath / The Air I Breathe
Buy Air I Breathe, The
on DVD
Añadir Nombre(s) Alternativo(s)
Ver detalles de la película en www.imdb.com
Ver rastreador en www.imdb.com
Hay 7 subtítulos(s) para la película Air I Breathe, The


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Marco/Formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
¿No puede encontrar los subtítulos que busca?
Añada sus subtítulos para esta película o notifícame cuando un nuevo subtítulo sea añadido o use el formulario de búsqueda de abajo para buscar subtítulos en los más grandes sitios de subtítulos en Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
¡Aviso!
Esta pagina contiene Serbian Subtitle texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de Serbian Subtitle caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
CD #1
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Nijedna emocija, ba kao i talas,

2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ne moe zadrati svoj prvobitni oblik"
Henri Vord Bier

3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
VAZDUH KOJI DIEM

4
00:02:28,049 --> 00:02:32,000
Uvek sam se pitao da li leptir,
kad napusti sigurnost svoje aure

5
00:02:32,522 --> 00:02:35,142
shvata kako predivan postaje?

6
00:02:41,703 --> 00:02:45,259
Ili jo uvek sebe vidi kao gusenicu?

7
00:02:45,446 --> 00:02:46,562
SREA

8
00:02:47,871 --> 00:02:50,842
Jo kao dete, znao sam tajnu
srenog ivota

9
00:02:51,040 --> 00:02:54,490
Igraj po pravilima, vredno
ui u koli

10
00:02:55,067 --> 00:02:59,622
I ako marljivo ui, onda si nagraen
sa jo kolovanja,

11
00:03:00,727 --> 00:03:06,227
i nakon jo kolovanja, dobija
najbolje to ivot moe da ponudi

12
00:03:07,801 --> 00:03:12,075
posao i novac i budunost

13
00:03:12,076 --> 00:03:15,327
prepun

14
00:03:15,432 --> 00:03:17,590
dosade.

15
00:03:26,194 --> 00:03:28,310
Za ovo ja ivim,

16
00:03:29,749 --> 00:03:33,799
dosadni, srean ivot.

17
00:03:40,358 --> 00:03:43,986
Zavidim onima koji se nikad
to ne zapitaju, ja..

18
00:03:45,842 --> 00:03:47,554
trebao mi je izlaz iz ovoga.

19
00:04:05,859 --> 00:04:10,227
Kao i obino. -Naravno..

20
00:04:14,038 --> 00:04:18,741
imam neto to bi vas
moda interesovalo...

21
00:04:19,304 --> 00:04:24,152
Neto nije u redu?
-Ne, va finansijski dosije je savren

22
00:04:24,616 --> 00:04:29,307
Sa vaom sreom na berzi...

23
00:04:29,391 --> 00:04:34,829
moemo...vi moete...moda bi
trebalo vie da investirate. -Ne.

24
00:04:35,027 --> 00:04:37,518
Samo male sume, neka bude
jednostavno kao do sada.

25
00:04:40,052 --> 00:04:43,732
Ovo je..vi...

26
00:04:47,227 --> 00:04:48,562
kako vam to uspeva?

27
00:04:50,251 --> 00:04:53,239
Ponekad vam je jedini
izbor da rizikujete sve

28
00:04:55,480 --> 00:04:58,910
Ali ini mi se da vi nikad
ne rizikujete

29
00:04:59,254 --> 00:05:01,545
Nisam ni priao o sebi.

30
00:05:05,976 --> 00:05:10,604
Izvinite, u pravu ste, nije
to moj posao, molim vas,

31
00:05:10,718 --> 00:05:14,401
ne brinite se, nikad se ne bih
okoristio vaim deonicama

32
00:05:14,964 --> 00:05:18,728
Nisam zabrinut, znam injenino
da neete to uraditi.

33
00:06:36,828 --> 00:06:42,209
Odakle promena dolazi? I kako
je prepoznati kad se dogodi?

34
00:06:43,377 --> 00:06:47,047
Ona cvili i kae :"O, molim te..."

35
00:06:47,240 --> 00:06:51,608
"Boli me!"
-Tako treba, mome.

36
00:06:51,801 --> 00:06:55,803
Hej, priao sam sa mojim roakom,
spremno je sve za veeras

37
00:06:56,019 --> 00:06:58,185
Sluajte sada...

38
00:07:04,872 --> 00:07:09,494
ovo mesto je veoma ozbiljno,
zato se na zajebavajte, uemo,

39
00:07:09,530 --> 00:07:12,083
opkladimo se, pokupimo lovu
i briemo odatle!

40
00:07:12,262 --> 00:07:16,774
Nametaljka je spremna, imam ime
konja koji pobeuje a odnos je

41
00:07:16,962 --> 00:07:21,783
8:1. Prava stvar. Sreemo se u 19h

42
00:07:22,307 --> 00:07:25,908
i zaepite gubice, posebno
ti seronjo!

43
00:07:26,017 --> 00:07:31,660
Ne brini se, neemo nikom rei. Hej
kako se zove konj koji pobeuje?

44
00:07:32,138 --> 00:07:36,051
A da, pazi sada: Leptir.

45
00:08:45,390 --> 00:08:51,589
Hoete neto? -elim da se
opkladim na Leptira.

46
00:08:52,912 --> 00:08:58,187
U sledeoj trci..mogu ovim da platim?
-Naravno.

47
00:08:58,849 --> 00:09:05,776
Koliko? -10...10 000$, molim vas.

48
00:09:09,851 --> 00:09:15,034
ekajte, 20 000$.

49
00:09:19,419 --> 00:09:25,110
A recimo, 50 000$?
-Imate toliko kea na kartici?

50
00:09:25,662 --> 00:09:30,159
Jer ako nemate, moete uvek
pozajmiti od kue.

51
00:09:31,019 --> 00:09:38,784
Morau da vidim vau vozaku. Hej,
Lui, proveri ovo,

For more click on this link


Movie Trailer for Air I Breathe, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Air I Breathe, The Movie Trailer


Mire las últimas 1000 búsquedas
  Coménteselo a un amigo
  Coménteselo a un amigo

Elija el idioma de los subtítulos

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Películas: 821452           |            Subtítulos: 81760           |            Nombres alternativos: 1453693          |           Visitas: 30349143         |          Búsquedas: 16687848         |

Supportera oss | Acerca de nosotros | Terminos y Condiciones Legales | FAQ | Contacto | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Spanish sites