자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Zeitgeist: The Movie
Detalii Film: 2007
Numele Original
Zeitgeist: The Movie
Nume Alternativ(e)
Array
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 11 subtitrari pentru filmul Zeitgeist: The Movie


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Croatian Subtitle text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Croatian Subtitle caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
1
00:04:50,000 --> 00:05:00,700
D U H V R E M E N A

preveo: - gonzo22 -

2
00:05:13,650 --> 00:05:15,240
Kada počnemo preispitivati

3
00:05:17,310 --> 00:05:21,800
ono što mislimo da razumijemo, odakle dolazimo, što činimo,

4
00:05:23,220 --> 00:05:25,220
to više počinjemo uviđati da nas lažu.

5
00:05:26,880 --> 00:05:30,650
Lažu nas sve institucije koje postoje. Kako uopće netko može i pomisliti

6
00:05:31,160 --> 00:05:35,110
da su religijske institucije jedine koje su još ostale netaknute od laži?

7
00:05:35,990 --> 00:05:41,260
Religijske institucije ovoga svijeta su na samom dnu prljavština.

8
00:05:43,040 --> 00:05:45,910
Religijske institucije ovoga svijeta su

9
00:05:46,270 --> 00:05:51,020
osnovane od strane istih onih ljudi, koji čine vaše vlade, koji vode vaše školstvo,

10
00:05:51,670 --> 00:05:54,010
koji su osnovali sve te međunarodne bankarske kartele.

11
00:05:55,210 --> 00:05:59,760
Jer našim gospodarima nije stalo niti do nas niti do naših obitelji.

12
00:06:00,470 --> 00:06:03,850
Sve do čega je njima jest stalo, je ono do čega im je uvijek

13
00:06:03,870 --> 00:06:06,150
jedino i bilo stalo, a to je kontrolirati čitav prokleti svijet.

14
00:06:07,940 --> 00:06:12,790
Obmanama su nam skretali poglede od prave istine, božanske nazočnosti u Svemiru,

15
00:06:13,270 --> 00:06:14,420
onoga što ljudi zovu Bogom.

16
00:06:15,310 --> 00:06:17,800
Ne znam što je Bog, ali znam što on nije.

17
00:06:18,800 --> 00:06:23,240
I ukoliko, i sve dok, niste spremni sagledati čitavu istinu,

18
00:06:23,890 --> 00:06:26,410
gdje god i prema čemu vodila,

19
00:06:27,070 --> 00:06:30,580
i dokle god budete okretali glavu, favorizirajući ono što vam se dopada,

20
00:06:31,410 --> 00:06:33,580
tad ćete negdje usput doći do zaključka

21
00:06:34,120 --> 00:06:36,110
da se ogrešujete o božansku pravednost.

22
00:06:37,090 --> 00:06:42,220
Što se više obrazujete, to više počinjete razumijevati odakle stvari dolaze, i one postaju sve očitije

23
00:06:42,690 --> 00:06:44,640
i počinjete uočavati laži.

24
00:06:45,100 --> 00:06:47,280
Morate saznati istinu i stalno je tražiti

25
00:06:47,730 --> 00:06:48,870
i istina će vas učiniti slobodnim.

26
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
Mora da je teško ...

27
00:06:53,800 --> 00:06:57,100
Onima koji u autoritete gledaju kao u istinu,

28
00:06:58,000 --> 00:07:01,500
Umjesto u istinu kao jedini autoritet.

29
00:07:02,000 --> 00:07:05,700
- G. Massey, Egiptolog

30
00:07:43,550 --> 00:07:46,020
... ljudi, moram vam reći istinu, ... moram vam reći istinu.

31
00:07:49,530 --> 00:07:50,820
Kad se priča o sranjima,

32
00:07:52,410 --> 00:07:55,460
velikim, prva-liga sranjima,

33
00:07:56,270 --> 00:08:01,980
onda treba skinuti kapu svjetskom šampionu lažnih obećanja i preuveličavanja -

34
00:08:02,970 --> 00:08:03,720
- religiji.

35
00:08:06,660 --> 00:08:10,540
Razmislite o ovome: Religija je uspjela uvjeriti ljude

36
00:08:11,460 --> 00:08:15,530
da postoji nevidljivi čovjek koji živi na nebu ...

37
00:08:16,100 --> 00:08:19,160
koji prati sve što radite, svake minute, svakog dana.

38
00:08:19,950 --> 00:08:24,960
I taj nevidljivi čovjek ima jedan poseban popis od deset stvari koje ne želi da se čine.

39
00:08:26,130 --> 00:08:29,340
A ako učinite nešto od tih deset stvari, tada za vas ima spremno jedno mjesto,

40
00:08:29,860 --> 00:08:33,100
puno vatre i dima i ognja i muke i boli,

41
00:08:33,420 --> 00:08:38,210
gdje će vas poslati da patite i gorite i gušite se i vrištite i plačete

42
00:08:38,520 --> 00:08:40,580
zauvijek, do kraja vremena.

43
00:08:43,780 --> 00:08:44,840
Ali on vas voli!

44
00:08:52,310 --> 00:08:53,010
On vas voli.

45
00:08:56,540 --> 00:08:59,130
On vas voli i treba mu vaš

For more click on this link


Trailere pentru Zeitgeist: The Movie

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zeitgeist: The Movie Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites