자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?

Subtitrari pentru Soldier (1998/i)
Detalii Film: 1998
Numele Original
Soldier (1998/i)
Nume Alternativ(e)
Soldier (1998/i) / Star Force Soldier
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 2 subtitrari pentru filmul Soldier (1998/i)


Also check the Best Movies 0

 
1 CD(uri) Frame/Format : 25 /
Adaugat de ProbePotter

Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
Advertisement
1 CD(uri) Frame/Format : 25 /
Adaugat de Guest

Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share


 
Additional subtitles from AllSubs.org
2 CD(uri) Frame/Format : N/A / N/A
Adaugat de AllSubs.org
Filename: 27161-Soldier_(1998_I)-23_976_FPS.zip
Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
Advertisement
2 CD(uri) Frame/Format : N/A / N/A
Adaugat de AllSubs.org
Filename: 27161-Soldier_(1998_I)-23_976_FPS.zip
Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.


 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Italian / Italiano Sottotitoli text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Italian / Italiano Sottotitoli caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.


CD #1
1
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
Traduzione in Italiano by ProbePotter

2
00:00:52,089 --> 00:00:56,593
1996 - ANNO ZERO

3
00:01:45,452 --> 00:01:46,931
Un soldato non parla se non...

4
00:01:47,012 --> 00:01:49,810
gli viene richiesto da un superiore.

5
00:01:50,485 --> 00:01:51,653
PROGETTO ADAM
ANNO CINQUE

6
00:01:52,052 --> 00:01:54,043
Un soldato non mostra piet.

7
00:01:55,452 --> 00:01:57,044
La piet per i deboli.

8
00:01:57,412 --> 00:01:59,084
La debolezza morte.

9
00:02:10,692 --> 00:02:12,648
L' Arma la sua famiglia.

10
00:02:12,972 --> 00:02:14,690
Egli al settimo cielo...

11
00:02:15,052 --> 00:02:16,724
quando esegue gli ordini.

12
00:02:17,132 --> 00:02:19,088
Un soldato vive per uccidere.

13
00:02:29,412 --> 00:02:31,642
Un soldato non ha bisogno
di amici o della famiglia.

14
00:02:32,172 --> 00:02:33,605
La guerra la sua amica.

15
00:02:33,892 --> 00:02:35,928
L' Arma la sua famiglia.

16
00:02:43,909 --> 00:02:48,014
ANNO OTTO

17
00:03:06,233 --> 00:03:11,238
ANNO DODICI

18
00:03:53,819 --> 00:03:57,156
ANNO SEDICI

19
00:04:28,689 --> 00:04:34,361
2013 - ANNO 37
FINE DELL'ADDESTRAMENTO

20
00:04:44,406 --> 00:04:49,244
ANNO 38

21
00:04:55,284 --> 00:05:02,625
GUERRA DELLE SEI CITTA'

22
00:05:15,539 --> 00:05:20,044
INCIDENTE DI MOSCA

23
00:05:40,266 --> 00:05:46,105
2036 - ANNO 40
LA BATTAGLIA DELLE LUNE ARGENTINE

24
00:06:09,431 --> 00:06:12,768
TODD 3465 - SERGENTE
DIARIO DI BATTAGLIA

25
00:06:17,440 --> 00:06:22,445
STATO ATTUALE: TRA LE GUERRE

26
00:06:49,612 --> 00:06:52,604
Signore, il Colonnello Mekum ha
pronta la lista dei nuovi soldati.

27
00:06:52,892 --> 00:06:54,962
Credo che voglia mostrargliela.

28
00:07:09,972 --> 00:07:11,087
Bene...

29
00:07:13,692 --> 00:07:15,683
- Sono puliti.
- Che cosa hanno di speciale?

30
00:07:15,772 --> 00:07:17,922
Sono decisamente migliorati, Capitano.

31
00:07:18,972 --> 00:07:21,361
Il Colonnello Mekum dal quartier
generale. E' il loro comandante.

32
00:07:21,452 --> 00:07:22,282
Signore.

33
00:07:26,252 --> 00:07:27,765
Migliorati... in che modo?

34
00:07:28,212 --> 00:07:29,770
In tutto.

35
00:07:30,572 --> 00:07:33,006
Vede, quelli pi vecchi,sono
selezionati dalla nascita.

36
00:07:33,092 --> 00:07:35,731
Con quelli nuovi,
un lavoro di ricombinazione.

37
00:07:36,132 --> 00:07:39,408
Sono praticamente creati usando
profili di DNA...

38
00:07:39,612 --> 00:07:41,523
e una certa manipolazione.

39
00:07:42,892 --> 00:07:44,689
Maggiore resistenza,
risposte pi rapide...

40
00:07:44,772 --> 00:07:46,000
migliore coordinazione...

41
00:07:46,092 --> 00:07:48,003
un allenamento tecnicamente migliorato.

42
00:07:48,092 --> 00:07:50,083
E' uno standard totalmente differente.

43
00:07:51,652 --> 00:07:53,643
Mio padre lavorava nella manutenzione...

44
00:07:53,932 --> 00:07:55,650
e aveva un detto:

45
00:07:55,812 --> 00:07:57,928
"Se non rotto, non aggiustarlo".

46
00:07:58,932 --> 00:08:00,126
Manutenzione.

47
00:08:02,052 --> 00:08:04,486
Non ho afferrato il punto.

48
00:08:04,812 --> 00:08:06,131
I veterani che vede...

49
00:08:06,212 --> 00:08:09,841
davanti a lei hanno affrontato
ogni tipo di situazione.

50
00:08:09,932 --> 00:08:11,729
Facendo sempre il loro lavoro.

51
00:08:11,812 --> 00:08:15,407
Quelle teste calde dei tuoi nuovi soldati,
quanta azione hanno visto?

52
00:08:15,772 --> 00:08:17,490
Si sono gi trovati in battaglia?

53
00:08:19,452 --> 00:08:22,250
Che ne dice di fare qualche prova,
giusto per testarli?

54
00:08:22,972 --> 00:08:24,610
Cos pu credere in loro.

55
00:08:40,772 --> 00:08:43,047
99 per cento, va...

56
00:08:43,492 --> 00:08:44,766
molto bene.

57
00:08:51,692 --> 00:08:53,284
Ha visto abbastanza,

For more click on this link


Trailere pentru Soldier (1998/i)

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Soldier (1998/i) Movie Trailer

Watch Movies Online

Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Free Lyrics for songs | Song lyrics database

Romanian sites
Despre copii