자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Riddle, The
Detalii Film: (2007)
Numele Original
Riddle, The
Nume Alternativ(e)
Riddle / Riddle The / The Riddle
Buy Riddle, The
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Vezi detaliile filmului la www.imdb.com
Vezi trailer-ul pe www.imdb.com
Sunt 6 subtitrari pentru filmul Riddle, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Arabic Subtitle text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Arabic Subtitle caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
{0}{50}1
{75}{125}00:00:00،000 --> 00:00:15،555
{150}{200}Ripped by 'www.riddler.co.nr'
{225}{275}ترجمة: محمد صلاح www.riddler.co.nr
{300}{350}
{375}{425}2
{450}{500}00:00:33،231 --> 00:00:34،911
{525}{575}فإن لغز.
{600}{650}
{675}{725}3
{750}{800}00:01:03،029 --> 00:01:05،397
{825}{875}كل شيء في الحياة هو لغز.
{900}{950}
{975}{1025}4
{1050}{1100}00:01:05،867 --> 00:01:10،320
{1125}{1175}مع وجوه ، الاماكن ، والحقيقة شظايا.
{1200}{1250}
{1275}{1325}5
{1350}{1400}00:01:10،823 --> 00:01:14،541
{1425}{1475}حياتنا قالب واحد كما قالت هي ركوب.
{1500}{1550}
{1575}{1625}6
{1650}{1700}00:01:47،224 --> 00:01:48،110
{1725}{1775}"وهناك ويذهبن.
{1800}{1850}
{1875}{1925}7
{1950}{2000}00:01:48،398 --> 00:01:50،878
{2025}{2075}اقطان صالح ، اذا مايك سوليفان.
{2100}{2150}
{2175}{2225}8
{2250}{2300}00:01:52،475 --> 00:01:57،628
{2325}{2375}فتى الخاص بك ، أنا مظروف يمر التوقعات الذهاب
{2400}{2450}الى الامام الى المفضلة الصبي johhny الليلة الماضية.
{2475}{2525}
{2550}{2600}9
{2625}{2675}00:02:05،126 --> 00:02:05،988
{2700}{2750}مرحبا؟
{2775}{2825}
{2850}{2900}10
{2925}{2975}00:02:06،289 --> 00:02:10،344
{3000}{3050}دخلت الاخرى المفضلة ، لصاحب مواقف كل بسهولة.
{3075}{3125}
{3150}{3200}11
{3225}{3275}00:02:10،894 --> 00:02:16،574
{3300}{3350}تشتري لي الكثير الزنك وبيعة مماثلة لقيمة الين.
{3375}{3425}
{3450}{3500}12
{3525}{3575}00:02:17،144 --> 00:02:21،550
{3600}{3650}من المستبعد الفتى استرد الكثير من الاراضي لكسب السباق.
{3675}{3725}
{3750}{3800}13
{3825}{3875}00:02:27،364 --> 00:02:28،335
{3900}{3950}إذا!
{3975}{4025}
{4050}{4100}14
{4125}{4175}00:02:28،864 --> 00:02:33،183
{4200}{4250}فهل له استرداد اي ثلاث غرف؟ هذا التعافي!
{4275}{4325}
{4350}{4400}15
{4425}{4475}00:02:43،701 --> 00:02:45،241
{4500}{4550}اوفيليا؟
{4575}{4625}
{4650}{4700}16
{4725}{4775}00:02:51،825 --> 00:03:00،560
{4800}{4850}في السماء ان لا تتذكر احد له ذنوب ، والكثير واحد هو فاسد الى شحاذ 'sالذبح. اوفيليا.
{4875}{4925}
{4950}{5000}17
{5025}{5075}00:03:01،718 --> 00:03:06،078
{5100}{5150}انا لا سمح له بلادي الدموع لذلك.
{5175}{5225}
{5250}{5300}18
{5325}{5375}00:03:28،052 --> 00:03:29،232
{5400}{5450}هل تحقيق ذلك؟
{5475}{5525}
{5550}{5600}19
{5625}{5675}00:03:29،847 --> 00:03:31،467
{5700}{5750}انا لا... الذهاب على العمل على ذلك.
{5775}{5825}
{5850}{5900}20
{5925}{5975}00:03:32،327 --> 00:03:34،551
{6000}{6050}[وهذا هو ما يجب عليك ان تبقى بعد اعطائه لهم الى اخرى؟]
{6075}{6125}
{6150}{6200}21
{6225}{6275}00:03:34،957 --> 00:03:38،358
{6300}{6350}[انا هنا هو انه على استعداد اكثر طيبة مع العجله؟]
{6375}{6425}
{6450}{6500}22
{6525}{6575}00:03:44،561 --> 00:03:47،908
{6600}{6650}وقال انه يأخذ وقتك ، السيدة اليوت تذهب اليه الدفع.
{6675}{6725}
{6750}{6800}23
{6825}{6875}00:03:48،407 --> 00:03:52،147
{6900}{6950}لا يهم لي ، وسألت لنقل... وهم يعتقدون انه ليست لدي القدرة.
{6975}{7025}
{7050}{7100}24
{7125}{7175}00:03:56،674 --> 00:03:58،536
{7200}{7250}اذهب المستقلة.
{7275}{7325}
{7350}{7400}25
{7425}{7475}00:03:58،944 --> 00:04:01،397
{7500}{7550}ما هو هذا؟ انت اول صحيفة؟
{7575}{7625}
{7650}{7700}26
{7725}{7775}00:04:02،064 --> 00:04:08،176
{7800}{7850}وهو الحيوان الميت بعد ان يعطى الكثير من

For more click on this link


Trailere pentru Riddle, The

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Riddle, The Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites