자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Into The Wild
Detalii Film: (2007)
Numele Original
Into The Wild
Nume Alternativ(e)
Into The Wild
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Buy Into The Wild
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 16 subtitrari pentru filmul Into The Wild


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Polish / Polski napisy text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Polish / Polski napisy caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
{555}{616}Tumaczenie: user2046
{618}{658}Synchro: user2046
{660}{805}Jest pewna przyjemno w bezdronych lasach;|Jest upojenie na samotnym wybrzeu;
{807}{955}Jest spoeczno gdzie nie ma intruzw,|Przy gbokim morzu i muzyce jego szumu;
{957}{1068}Nie czowieka kocham mniej, lecz natur bardziej...|{y:i}- Lord Byron
{1146}{1168}Mamo!
{1211}{1254}Mamo pom mi!.
{1331}{1352}Co si stao?
{1355}{1424}To nie by sen, Walt.|Nie wymyliam sobie tego.
{1427}{1501}Syszaam go. Syszaam go.|Syszaam go. Syszaam Chrisa.
{1508}{1571}- Syszaam go!|- Wiem.
{1575}{1635}Nie. Nie wymyliam sobie tego, Walt.
{1647}{1705}Nie, ja.. |On... On...
{1736}{1789}- Syszaam go!|- Billie.
{2345}{2415}ALEXANDER SUPERPODRӯNIK KWIECIE 1992
{2628}{2775}Wayne. Pozdrowienia z Fairbanks!
{2850}{2946}Przyjechaem tu dwa dni temu.
{3010}{3111}Byo bardzo trudno zapa stopa przez Yukon,
{3381}{3421}Ale w kocu tu dotarem.
{3473}{3595}Zdobyem now ksik|o lokalnej faunie i florze.
{3652}{3887}Jestem przygotowany i wyposaony|we wszystko co potrzebne, eby przey|przez kilka miesicy na onie natury.
{3915}{4010}Moe min bardzo duo czasu,|zanim wrc na poudnie.
{4146}{4293}Chc tylko, eby wiedzia,|e jeste wspaniaym gociem.
{4295}{4346}ZAMKNITE NA ZIM
{5313}{5361}Dalej nie mog ju ci zawie.
{5364}{5402}W porzdku. Dziki.
{5738}{5817}- Zostawie tu swoje rzeczy.|- Zatrzymaj je.
{5841}{5877}Jak chcesz.
{5891}{5925}Dziki jeszcze raz.
{5973}{6018}Hej, zaczekaj chwil.
{6119}{6188}We je.|Nie zmoczysz stp.
{6224}{6315}Jeli to przeyjesz, zadzwo do mnie.|Mj numer jest w bucie.
{6325}{6351}Dziki.
{7045}{7177}Id teraz
{7240}{7346}W dzicz.
{8245}{8312}{y:i}Have no fear
{8317}{8397}{y:i}For when I'm alone
{8430}{8621}{y:i}I'll be better off than I was before
{8635}{8726}{y:i}I've got this light
{8748}{8829}{y:i}I'll be around to grow
{8857}{8930}{y:i}Who I was before
{8955}{9042}{y:i}I cannot recall
{9049}{9208}{y:i}Long nights allow me to feel
{9212}{9289}{y:i}I'm falling... I am falling
{9293}{9372}{y:i}The lights go out
{9374}{9446}{y:i}Let me feel I'm falling
{9449}{9659}{y:i}I am falling safely to the ground
{9804}{9976}{y:i}I'll take this soul that's inside me now
{10010}{10091}{y:i}Like a brand new friend
{10113}{10188}{y:i}I'll forever know
{10214}{10310}{y:i}I've got this light
{10323}{10403}{y:i}And the will to show
{10433}{10636}{y:i}I will always be better than before
{10638}{10781}{y:i}Long nights allow me to feel
{10785}{10877}{y:i}I'm falling... I am falling
{10880}{10962}{y:i}The lights go out
{10964}{11045}{y:i}Let me feel I'm falling
{11048}{11244}{y:i}I am falling safely to the ground
{13014}{13041}Halo?
{14616}{14702}Jest tu kto?
{14772}{14805}Chyba nie!
{15635}{15740}{Y:i}Dzie Magicznego Autobusu
{16453}{16503}Dwa lata chodzi po Ziemi.
{16678}{16733}Bez telefonu, bez basenu, bez zwierzaka,
{16762}{16795}Bez fajek.
{17215}{17256}Cakowicie wolny.
{17301}{17397}Ekstremista. Ascetyczny podrnik.
{17440}{17541}Jego domem jest droga.
{17563}{17644}Hej, suchaj, staruszku.|Nie rb mi psychoanalizy, okej?
{17654}{17716}Zamknij si.|Wyjani ci dokd idziemy.
{17718}{17757}Dokd idziesz?
{17762}{17824}Mwiem ci. Nigdzie nie idziemy!
{17886}{18021}Wiec teraz, po dwu przeszlajanych latach,|nadchodzi najwiksza i ostateczna przygoda.
{18059}{18136}Przeomowa walka o pokonanie...
{18172}{18215}Tego faszu, ktry jest wewntrz...
{18244}{18337}I zwyciskie zakoczenie|duchowej rewolucji.
{19049}{19159}eby nie trua go wicej cywilizacja,|on ucieka,
{19181}{19246}I odchodzi sam,|kroczc przez Ziemi, by sta si...
{19282}{19318}Zagubionym W Dziczy.
{19392}{19444}Alexander Superpodrnik
{19446}{19532}Maj 1992.
{19670}{19806}Uniwersytet Emory, Atlanta.|Dwa lata przed "Magicznym" autobusem...
{20075}{20195}...cik prac i wieloma powiceniami|dla naszej spoecznoci w czasie pobytu tutaj.
{20219}{20298}Pozdrawiamy was|i

For more click on this link


Trailere pentru Into The Wild

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Into The Wild Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites