자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru I Am Legend
Detalii Film: (2007)
Numele Original
I Am Legend
Nume Alternativ(e)
Ja Sam Legenda / Legenda Vagyok / Ben Bir Efsaneyim / Ben Efsaneyim / Eu Sou A Lenda / Eu Sunt Legenda / I Am Legend / Io Sono Leggenda / Ja Sam Legenda / Je Suis Une Legende / Je Suis Une Légende / Je Suis Une Lgende / Jestem Legenda / Legenda Vagyok / Sou A Lenda / Soy Leyenda / Soy Una Legenda / Я - легенда
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Buy I Am Legend
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 20 subtitrari pentru filmul I Am Legend


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by STR

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by .wmv

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Dutch / Hollands text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Dutch / Hollands caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,600 --> 00:00:05,944
Hij is aanwezig bij het trainingskamp,
dus hij weet wat er speelt.

2
00:00:05,954 --> 00:00:08,910
Er gaan geruchten dat er wat blessures zijn.

3
00:00:08,920 --> 00:00:12,990
Echt waar? Zijn ze nu op zoek
naar spelers zonder contract?

4
00:00:12,100 --> 00:00:17,544
Misschien wel en ze hebben ook een goede
satellietclub, die hebben een paar topspelers.

5
00:00:17,553 --> 00:00:20,944
Maar nogmaals, daar kan Peter ons
het komende half uur meer over vertellen.

6
00:00:20,953 --> 00:00:24,510
Wie vind jij goed?
- Tot nu toe vind ik New York goed.

7
00:00:24,520 --> 00:00:27,790
Die zijn weer erg sterk, zoals normaal.
Dat is in de Amerikaanse competitie.

8
00:00:27,800 --> 00:00:33,240
In de Nationale is Chicago de topfavoriet,
al maakt Los Angeles ook een kans.

9
00:00:33,330 --> 00:00:37,624
Dus de finale wordt New York - Chicago
of heel misschien Los Angeles.

10
00:00:37,634 --> 00:00:40,511
Het wordt...
- Hou hem daaraan tot het seizoenseinde.

11
00:00:40,520 --> 00:00:44,344
Daarmee is dit sportjournaal voorbij en we
gaan weer terug naar de studio. Bedankt, Dave.

12
00:00:44,354 --> 00:00:47,990
Graag gedaan, Eddy.
- Bedankt, jongens. Er is nog meer nieuws.

13
00:00:47,100 --> 00:00:53,590
Hier is Karen van de gezondheidsafdeling.
- De gezondheidszorg kent haar wonderen.

14
00:00:53,600 --> 00:00:58,344
Van het poliovaccin tot een harttransplantatie.
Maar dit is niets vergeleken met het werk...

15
00:00:58,354 --> 00:01:03,100
van Dr. Alice Krippin. Bedankt dat u er bent.
- Graag gedaan.

16
00:01:04,200 --> 00:01:07,298
Dr. Krippin, zeg het eens in het kort.

17
00:01:07,100 --> 00:01:13,224
De vooronderstelling is heel eenvoudig.
Neem iets dat door de natuur gemaakt is...

18
00:01:13,233 --> 00:01:17,224
en verander het zo dat het goed is
voor het menselijk lichaam.

19
00:01:17,233 --> 00:01:20,391
U hebt het over een virus?
- Ja, in dit geval de mazelen.

20
00:01:20,400 --> 00:01:26,433
Een virus dat zo is aangepast
dat het ons geneest in plaats van ziek maakt.

21
00:01:27,320 --> 00:01:31,944
Dit is de beste manier om het te omschrijven.
Als je je lichaam ziet als een snelweg...

22
00:01:31,954 --> 00:01:37,110
en het virus als een hele snelle auto
die bestuurd wordt door een gek.

23
00:01:37,120 --> 00:01:40,110
Beeld je dan in wat voor schade
die auto kan aanrichten.

24
00:01:40,120 --> 00:01:44,404
Maar als je die man vervangt door een agent,
verandert het beeld.

25
00:01:44,414 --> 00:01:48,864
En dat hebben wij ook gedaan.
- Hoeveel mensen heeft u nu behandeld?

26
00:01:48,873 --> 00:01:54,440
We hebben 10.009 mensen behandeld.
- En hoeveel zijn er kankervrij?

27
00:01:54,840 --> 00:01:58,920
10.009 mensen.
- Dus u hebt kanker genezen?

28
00:02:02,400 --> 00:02:05,400
Ja, dat is zo.

29
00:02:08,400 --> 00:02:11,400
Drie jaar later.

30
00:03:50,640 --> 00:03:53,640
Wat zie je?

31
00:04:35,120 --> 00:04:38,120
Verdomme.

32
00:07:17,520 --> 00:07:20,397
We gaan, Sam.

33
00:08:41,840 --> 00:08:46,160
Kijk eens,
precies zoals jij het lekker vindt: Smerig.

34
00:08:47,120 --> 00:08:50,120
Sorry.

35
00:08:51,440 --> 00:08:54,440
Ok, nog even wachten.

36
00:09:04,240 --> 00:09:07,320
Eet smakelijk.

37
00:09:29,120 --> 00:09:33,640
Nee, eet je groenten op.
Niet mee spelen, maar opeten.

38
00:09:33,674 --> 00:09:36,640
Ik meen het.

39
00:09:38,399 --> 00:09:43,208
Eet ze maar op.
Anders blijven we hier de hele nacht zitten.

40
00:09:45,960 --> 00:09:50,550
Wat zit je nou te janken?
Waarom at jij je groenten niet op?

41
00:09:50,560 --> 00:09:55,777
Dit is de afspraak.
Morgen eet jij tweemaal zoveel groenten, ok?

42
00:09:56,240 --> 00:09:59,240
Afgesproken?

43
00:10:19,840 -->

For more click on this link


Trailere pentru I Am Legend

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : I Am Legend Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
<
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle