CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,334 --> 00:00:56,112
Die Medizinwelt hat gemeinsam viele
Wunderheilungen hervorgebracht
2
00:00:56,374 --> 00:00:58,582
...von der Vorsorge gegen Kinderlhmung
bishin zu Herztransplantationen
3
00:00:58,853 --> 00:01:03,962
aber unsere bisherigen Erfolge knnten mglicherweise
verblassen im Vergleich zu der Arbeit von Dr. Alice Cripin
4
00:01:04,816 --> 00:01:07,124
Vielen herzlichen Dank, dass sie heute
Morgen zu uns gekommen sind
5
00:01:07,370 --> 00:01:10,296
Dr. Cripin, erklren sie mir es verstndlich
6
00:01:11,282 --> 00:01:13,632
Also... die Vorraussetzung hierfr ist ganz
einfach
7
00:01:13,884 --> 00:01:20,529
Man nimmt etwas ganz natrliches und programmiert es so
um, dass es fr den Krper arbeitet... nicht gegen ihn
8
00:01:20,564 --> 00:01:24,086
- Sie sprechen von einem Virus, oder? - In
der Tat, ja! In diesem Falle die Masern-Viren
9
00:01:24,799 --> 00:01:27,428
...welche auf einem genetischen Level
manipuliert wurden
10
00:01:27,703 --> 00:01:29,783
um eher hilfreich zu sein als schdlich
11
00:01:31,096 --> 00:01:33,375
hm... wie beschreib ich das am Besten?
12
00:01:33,629 --> 00:01:36,193
Stellen sie sich vor ihr Krper wre ein
Highway
13
00:01:36,813 --> 00:01:38,943
...und der Virus ein sehr schnelles Auto
14
00:01:39,242 --> 00:01:41,367
welches ein sehr bser Mann fhrt.
15
00:01:41,596 --> 00:01:44,126
stellen sie sich vor was fr einen Schaden
dieses Auto verursachen kann
16
00:01:44,729 --> 00:01:46,966
aber wenn man diesen Mann mit einem
Polizisten austauscht
17
00:01:48,405 --> 00:01:50,966
ndert sich das Bild... und das ist
grundlegend genau das, was wir getan haben
18
00:01:51,774 --> 00:01:53,474
Und wieviele Menschen haben sie bisher
behandelt?
19
00:01:53,745 --> 00:01:57,542
Wir haben 10009 Flle bisher behandelt
20
00:01:58,055 --> 00:01:59,308
Und wieviele konnten geheilt werden?
21
00:02:01,895 --> 00:02:03,898
Das heit, sie haben tatschlich den Krebs
besiegt?
22
00:02:05,136 --> 00:02:06,098
Ja!
23
00:02:07,587 --> 00:02:08,979
Ja, das haben wir!
24
00:02:14,072 --> 00:02:15,966
3 Jahre spter...
25
00:09:03,750 --> 00:09:05,429
Bitte schn! So magst du es doch am liebsten
26
00:09:06,517 --> 00:09:07,616
Ekelhaft!
27
00:09:09,496 --> 00:09:10,631
Entschuldigung, Entschuldigung!
28
00:09:26,992 --> 00:09:27,927
Bitte schn!
29
00:09:54,704 --> 00:09:58,282
Iss dein Gemse! Schiebs nicht nur rum
sondern iss es!
30
00:10:02,334 --> 00:10:05,168
Okay... wenn du dein Gemse nicht isst,
verbringst du deinen Abend heute alleine
31
00:10:10,643 --> 00:10:12,800
Um was machst du dir Sorgen? Warum hast du
nicht einfach dein Gemse gegessen?
32
00:10:15,370 --> 00:10:16,833
Ok ok, hier ist der Deal. Schau, schau her!
33
00:10:17,093 --> 00:10:19,295
Du isst doppelt so viel Gemse morgen Abend,
okay?!
34
00:10:21,208 --> 00:10:22,740
Einverstanden?
35
00:13:03,332 --> 00:13:06,402
Was passiert hier? Ich hab versucht dich auf
dem Handy zu erreichen!
36
00:13:06,818 --> 00:13:07,711
Daddy, wo gehen wir denn hin?
37
00:13:12,198 --> 00:13:14,743
Ihr werdet zu Sarah's Haus gehen! - Was? Nein!
38
00:13:15,003 --> 00:13:17,029
30 Minuten noch, Cornell!
39
00:13:18,709 --> 00:13:19,643
Was ist in 30 Minuten?
40
00:13:27,679 --> 00:13:29,218
Abriegeln? Diese Insel?
41
00:13:29,486 --> 00:13:32,141
- Aber ich will nicht weggehen! - Hast du
das ganze Geld mitgenommen?
42
00:13:32,446 --> 00:13:36,095
- Wieviel? -600 Dollar! Warum sagtest du
" Ihr geht... "?
43
00:13:36,463 --> 00:13:39,279
- Das reicht nicht... - Robert, du sagtest
" Ihr geht... " nicht " Wir gehen... "
44
00:13:39,496 --> 00:13:41,561
Wenn ihr dran vorbeikommt, geh bitte zu ATM
45
00:13:41,841 -->
For more click on this link
|