자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Heroes Of Telemark, The
Detalii Film: (1965)
Numele Original
Heroes Of Telemark, The
Nume Alternativ(e)
Eroi Di Telemark / Eroi Di Telemark, Gli / Gli Eroi Di Telemark / Heroes Of Telemark / Heroes Of Telemark The / Heroji Telemarka / Kennwort 'schweres Wasser' / Stoßtrupp Telemark / The Heroes Of Telemark
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 7 subtitrari pentru filmul Heroes Of Telemark, The


Also check the Best Movies 1965

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Law

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Swedish / Svenska subtitle text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Swedish / Svenska subtitle caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
1
00:00:27,580 --> 00:00:32,529
TYSKLAND, OCKUPERADE NORGE 1942

2
00:00:32,660 --> 00:00:35,970
Filmen r tillgnad de norrmn-

3
00:00:36,100 --> 00:00:41,970
- Vars mod hindrade Nazityskland
frn att f atombomben.

4
00:02:12,900 --> 00:02:17,291
Man har frskt dda
rikskommissarien.

5
00:02:17,460 --> 00:02:22,215
15 civila frn Telemarken
ska skjutas.

6
00:05:46,500 --> 00:05:50,459
- Gillar ni det?
- Mycket intressant.

7
00:05:50,580 --> 00:05:58,214
- Vi knner till ert arbete, Nilssen.
- Vi experimenterar med tungt vatten.

8
00:06:00,020 --> 00:06:06,937
Nilssen, tiden r inne
att omstta detta i praktiken.

9
00:06:07,260 --> 00:06:10,457
Ni har experimenterat nog.

10
00:06:10,820 --> 00:06:14,972
Detta rum r vldigt
betydelsefullt fr oss.

11
00:06:15,780 --> 00:06:22,697
En dag kanske ni inser vad ni sett.
Glm konstgdsel.

12
00:06:22,820 --> 00:06:28,213
Ni ska ka produktionen
av tungt vatten med 400%.

13
00:06:28,460 --> 00:06:33,090
- 5000 kilo till nsta psk.
- Det r omjligt.

14
00:06:33,220 --> 00:06:38,135
- Det r inte omjligt.
- Mste man, gr allt att genomfra.

15
00:06:38,340 --> 00:06:45,212
- Rikets framtid str p spel.
- Man har arbetat fram alla detaljer.

16
00:06:46,300 --> 00:06:54,412
- En modifikation av deuteriumformeln.
- Vad r orsaken? Jag frstr inte.

17
00:06:58,420 --> 00:07:02,208
Det var en exekutionspluton.

18
00:07:02,580 --> 00:07:07,529
Se det som en varning.
Major Frick ansvarar fr skerheten.

19
00:07:07,660 --> 00:07:10,618
Den kommer att vara maximal.

20
00:07:28,700 --> 00:07:31,931
Halt! Papper.

21
00:08:02,020 --> 00:08:03,897
Idiot!

22
00:08:35,780 --> 00:08:40,774
- Doktor Pedersen.
- Han r upptagen.

23
00:08:42,620 --> 00:08:48,968
- Du kan inte bara trnga dig p.
- Hur lnge kommer han att vara dr?

24
00:08:49,140 --> 00:08:53,691
- Kanske hela eftermiddagen.
- D vntar jag.

25
00:09:13,460 --> 00:09:16,054
Stng drren!

26
00:09:17,700 --> 00:09:23,013
- Sg du inte den rda lampan?
- Urskta mig. Jag vill prata med dig.

27
00:09:23,180 --> 00:09:29,653
- Detta r ett mrkrum. Lampan lyste.
- Jag har ett meddelande.

28
00:09:30,620 --> 00:09:33,498
Jag hr av mig.

29
00:09:40,580 --> 00:09:44,368
- Vad vill du?
- Jag kommer frn Telemarken.

30
00:09:44,500 --> 00:09:49,290
- Nra Hydro-fabriken.
- Jag frgade inte var du r fdd.

31
00:09:53,540 --> 00:09:57,658
Chefsingenjr Nilssen skickade mig.

32
00:09:59,020 --> 00:10:05,493
Han vill ha din sikt. Han sger
att bara du kan frst dig p det.

33
00:10:05,700 --> 00:10:09,898
Meddelandet finns i den hr.

34
00:10:12,580 --> 00:10:19,372
- r det ngon slags studentskmt?
- Nej, jag r ingen student.

35
00:10:19,700 --> 00:10:25,093
Den innehller ett oframkallat
negativ. ppna den.

36
00:10:30,620 --> 00:10:33,009
Vem r du?

37
00:10:34,300 --> 00:10:40,375
Knut Straud.
Jag strider mot nazisterna.

38
00:10:42,420 --> 00:10:48,768
k tillbaka till ditt sgverk. Jag r
inte intresserad av dina meddelanden.

39
00:10:50,220 --> 00:10:55,817
- Frstr du?
- Jag har precis sett hur du arbetar.

40
00:10:57,780 --> 00:11:04,128
Jag kramar hellre en norska n
ddar ett dussin om dagen. Se hr.

41
00:11:04,380 --> 00:11:12,333
Varje gng ni attackerar tyskarna
skjuts 12 civila. r det s ni arbetar?

42
00:11:13,060 --> 00:11:17,975
Behll det. G hrifrn
och ta med dig din tandkrm.

43
00:11:22,340 --> 00:11:27,619
Mnga riskerade livet fr
att du skulle f den hr.

44
00:12:31,620 --> 00:12:33,929
Jag mste till England.

45
00:12:41,260 --> 00:12:43,330
Vnta lite.

46
00:12:50,100 --> 00:12:55,732
- Utresetillstnd. Namn?
- Jan Christensen.

47
00:12:56,020 --> 00:13:00,411
- Adress?
- Kungsgatan 640, Trondheim.

48
00:13:01,380 --> 00:13:05,055
- Ska

For more click on this link


Trailere pentru Heroes Of Telemark, The

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Heroes Of Telemark, The Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites