CD #11
00:01:09,636 --> 00:01:12,161
Pai Todo Poderoso, venho perante Ti,
2
00:01:12,272 --> 00:01:17,375
... e curvo-me,
da maneira mais humilde que sei.
3
00:01:18,078 --> 00:01:20,478
Pai que controlas e sabes
todas as coisas.
4
00:01:21,281 --> 00:01:25,547
Tanto sobre a vida e a morte de
todas as criaturas
5
00:01:26,753 --> 00:01:30,348
D-nos a fora e a sabedoria
para fazer o nosso trabalho.
6
00:01:31,458 --> 00:01:35,656
E rezemos, porque Deus
o salvador de todos.
7
00:01:35,657 --> 00:01:36,657
men.
8
00:01:36,963 --> 00:01:38,555
men.
9
00:02:01,354 --> 00:02:03,466
Se ele soubesse o que tinha nas suas mos.
10
00:02:03,500 --> 00:02:05,451
Ele pensava que o sabia.
11
00:02:05,452 --> 00:02:07,757
Parece que teve a sua vingana.
12
00:02:08,528 --> 00:02:11,695
- Eras melhor que o Henry.
- Sabes o que tenho aqui?
13
00:02:11,732 --> 00:02:13,030
O qu?
14
00:02:13,533 --> 00:02:14,966
Algo muito rebelde.
15
00:02:15,168 --> 00:02:19,229
Quando era criana,
falava como uma criana.
16
00:02:21,474 --> 00:02:24,341
Entendia como uma criana.
17
00:02:25,445 --> 00:02:27,777
Pensava como uma criana.
18
00:02:28,748 --> 00:02:30,943
Mas quando me
tornei num homem,
19
00:02:32,352 --> 00:02:34,183
...deixei para trs as coisas de criana.
20
00:02:57,377 --> 00:02:59,208
Turma nova,
21
00:02:59,479 --> 00:03:01,307
...acredito que somos os
22
00:03:01,308 --> 00:03:03,408
mais privilegiados da Amrica.
23
00:03:04,918 --> 00:03:08,615
Porque temos o trabalho mais importante,
24
00:03:08,955 --> 00:03:11,856
...na Amrica.
25
00:03:13,426 --> 00:03:16,918
A educao dos nossos jovens.
26
00:03:46,059 --> 00:03:47,448
Vai para o inferno!
27
00:03:48,861 --> 00:03:49,759
Quem diabos ele?
28
00:03:49,996 --> 00:03:51,463
s o meu marido.
29
00:03:54,601 --> 00:03:57,001
Vou-te cortar a cabea.
30
00:03:57,470 --> 00:04:00,906
Devemos avisar os nossos jovens.
31
00:04:02,609 --> 00:04:06,511
Que enfrentaro muitas dificuldades.
32
00:04:09,716 --> 00:04:11,308
Ests com medo, ?
33
00:04:11,818 --> 00:04:13,410
Apostas nisso por teres o
dobro do meu tamanho?
34
00:04:13,653 --> 00:04:15,416
Devem derrot-las.
35
00:04:18,858 --> 00:04:21,452
Devam fazer o que
deve ser feito
36
00:04:21,761 --> 00:04:24,753
...para poder fazer o que querem.
37
00:04:31,337 --> 00:04:34,363
A educao a nica sada.
38
00:04:37,243 --> 00:04:39,336
Vamos levanta-te
Bay, levanta-te.
39
00:04:40,079 --> 00:04:42,070
A sada da ignorncia.
40
00:04:42,500 --> 00:04:44,539
Gostas de cortar pessoas?
41
00:04:44,600 --> 00:04:46,279
Gostas de cortar, hein?
42
00:04:47,000 --> 00:04:49,347
Tire as mos de mim!
43
00:04:49,656 --> 00:04:52,056
A sada da obscuridade...
44
00:04:57,864 --> 00:05:03,302
para a gloriosa luz.
45
00:05:49,783 --> 00:05:52,183
Vamos, devolve-ma, devolve-ma.
46
00:05:52,452 --> 00:05:53,760
"Para o meu querido Hamilton".
47
00:05:53,761 --> 00:05:54,647
Isso no engraado.
48
00:05:54,988 --> 00:05:57,650
Devolve-ma.
49
00:06:19,346 --> 00:06:20,404
Sentem-se.
50
00:06:25,318 --> 00:06:27,309
"Eu sou,"
51
00:06:28,321 --> 00:06:31,119
"...o irmo mais escuro."
52
00:06:31,625 --> 00:06:32,613
"Mandam-me comer na cozinha"
53
00:06:32,614 --> 00:06:33,525
"quando vem a companhia,"
54
00:06:33,760 --> 00:06:37,526
"mas eu rio-me, mas como
bem e creso forte."
55
00:06:38,632 --> 00:06:41,658
"Amanh sentar-me-ei mesa
quando a companhia chegar."
56
00:06:42,636 --> 00:06:45,764
"Ningum se atrever a dizer-me
que comas na cozinha."
57
00:06:47,140 --> 00:06:51,236
"Alm do que,
vero que sou belo."
58
00:06:51,978 --> 00:06:53,639
"E envergonham-se."
59
00:06:54,447 --> 00:06:58,281
"Eu tambm sou
For more click on this link
|