자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Fourmis Rouges, Les
Detalii Film: (2006)
Numele Original
Fourmis Rouges, Les
Nume Alternativ(e)
Fourmis Rouges / Fourmis Rouges Les
Adauga IMDB ID
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 1 subtitrari pentru filmul Fourmis Rouges, Les


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Polish / Polski napisy text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Polish / Polski napisy caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
00:00:49:Powoli...
00:00:50:duga kolumna czerwonych mrwek podaa naprzd.
00:00:55:Nie byo nic ani nikogo, kto mgby je powstrzyma przed wykonaniem ich zadania.
00:00:59:CZERWONE MRWKI
00:02:13:Tato! Id!
00:03:16:Cze Alexe!
00:03:17:Cze.
00:03:20:Dorosa.
00:03:22:No tak.
00:03:30:Poprosiam Anne eby wpada.
00:03:33:Cze Franck.
00:03:36:Cze.
00:03:41:Pokaesz mi to?
00:03:53:Dostaam go w ubiegym tygodniu i nic nie rozumiem.
00:04:06:Ty zajmujesz si rachunkami?
00:04:08:Tak
00:04:14:Mog wpa pojutrze.
00:04:17:Nie chc ci sprawia kopotu.
00:04:19:Nie mw gupstw Alexe, to dla mnie przyjemno.
00:04:39:Tato -- Tak?
00:04:40:Wczoraj wieczorem z Anne nie wygldae zbyt...
00:04:43:Moga mnie uprzedzi, zadzwoni...
00:04:47:Mylaam, e nie ma takiej potrzeby.
00:05:10:Bardzo prosz!
00:05:12:Nastpnym razem wyrzuc ci za drzwi, zrozumiano?
00:05:45:Moesz siada do stou, za chwil przyjd.
00:05:48:Dokd idziesz?
00:05:50:Usid, zaraz wracam.
00:06:44:Tato
00:06:46:Zamknij oczy.
00:06:49:No dalej, zamknij oczy.
00:06:56:Moesz otworzy.
00:07:19:Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin.
00:07:22:Przykro mi e nie mam dla ciebie prezentu.
00:07:25:To nic.
00:07:30:Zatem smacznego.
00:07:36:Dzikuj
00:09:57:Czerwone mrwki pracoway bez wytchnienia.
00:10:02:Wyglday na bardzo zdeterminowane.
00:10:04:Nic ju nie mogo zawrci ich z ich cieki.
00:10:33:Dzie dobry Alexe.
00:10:34:Dzie dobry.
00:10:35:Twj ojciec jest w domu? -- Wyszed.
00:10:36:Chcielibymy si z nim zobaczy. Kto znowu wycina drzewa.
00:10:41:Nie ma go tutaj, powiedziaam ju panu.
00:10:46:Oczywicie.
00:10:48:Powiesz mu, eby wpad na komisariat? Chcemy po prostu porozmawia.
00:10:51:Dobrze, powiem mu.
00:11:25:Czego chcieli?
00:11:26:To nic wanego.
00:11:29:Nie zjade?
00:11:30:Nie, nie jestem godny.
00:11:38:Nie chc, eby dotykaa rzeczy swojej mamy. Zgoda?
00:11:43:Id, bo si spni.
00:12:14:Halo, to ja. Spni si, ale nie martw si.
00:12:19:Myl, e maa przepi si w samochodzie.
00:12:21:Do zobaczenia.
00:13:40:Franck, jeste tam?
00:14:02:Szukaam ci.
00:14:03:Co si dzieje?
00:14:05:Przyjecha klient, ale nikt si nim nie zaj i odjecha.
00:14:07:To niepowane, tak nie mona.
00:14:09:Dlaczego?
00:14:11:Z twoimi problemami z budetem... -- I co z tego?
00:14:13:Przychodz rachunki, nie ma z czego ich zapaci.
00:14:15:To nie jest rozmowa na teraz.
00:14:23:Alexe, tak dalej nie moe by. Wyldujecie na bruku jeli on nic nie zrobi.
00:14:27:I co z tego?
00:14:29:Jak to co z tego?
00:14:32:Po prostu nie ma ochoty teraz o tym rozmawia.
00:14:36:I ty... tutaj... nie wiem czy to dobry pomys.
00:14:40:Co chcesz przez to powiedzie?
00:14:42:Sama nie wiem.
00:14:45:Czy midzy wami jest jaki problem?
00:14:48:Nie, nic takiego.
00:14:50:Nic?
00:14:52:Nic.
00:14:54:Wpadn pniej, tak bdzie lepiej.
00:14:57:Ot to.
00:14:58:Trzeba wymyli, co zrobi z niezapaconymi fakurami.
00:15:24:"Starsza pani poszukuje osoby godnej zaufania do codziennej toalety"
00:15:36:Dobrze, e ci widz. Czy twj ojciec zamierza rozliczy si ze mn?
00:15:39:Tak, przypomn mu o tym.
00:15:43: Taaa, jasne.
00:16:56:Nadal adnych wieci z konserwatorium?
00:16:58:Nie, nic nie byo.
00:17:09:Przepraszam, ja...
00:17:21:Co pani tu robi?
00:17:23:Przyszam w sprawie ogoszenia.
00:17:25:I wchodzi pani tak po prostu do cudzego domu?
00:17:27:Drzwi byy otwarte.
00:17:29:Prosz usi, wanie skoczyam.
00:17:32:Patrz przed siebie.
00:17:35:A wic znalaza pani moje ogoszenie?
00:17:38:Tak.
00:17:42:I dlaczego pani myli e nada si do tej pracy?
00:17:46:Potrzebuje pani pomocy a ja potrzebuj pracy.
00:17:51:Skoczone, moesz i.
00:17:56:No, zostaw nas.
00:17:58:Musz porozmawia z pani.
00:18:00:I nie zapomnij pj do apteki.
00:18:03:Ale przecie musz wiczy.
00:18:05:Potrzebuj swoich lekarstw,

For more click on this link


Trailere pentru Fourmis Rouges, Les

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fourmis Rouges, Les Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites