자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Dan In Real Life
Detalii Film: (2007)
Numele Original
Dan In Real Life
Nume Alternativ(e)
Dan In Real Life
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Buy Dan In Real Life
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 5 subtitrari pentru filmul Dan In Real Life


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Portugese / Português Legendas text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Portugese / Português Legendas caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
1
00:01:13,244 --> 00:01:14,199
Est bem.

2
00:01:29,891 --> 00:01:32,286
AJUDA

3
00:01:55,546 --> 00:01:56,911
- Ei.
- Ei.

4
00:01:56,981 --> 00:01:59,176
- Isto teu?
- Pai?

5
00:01:59,250 --> 00:02:00,369
Bem me parecia que no.

6
00:02:06,613 --> 00:02:11,238
Telefonei-te porque nos separamos,

7
00:02:13,130 --> 00:02:14,337
Ei.

8
00:02:15,566 --> 00:02:18,126
Ei, ia fazer isso
para ti mais tarde.

9
00:02:18,202 --> 00:02:19,449
Agora no tens de fazer.

10
00:02:21,138 --> 00:02:24,835
- Est bem. Ento mida, tens fome?
- Sim.

11
00:02:24,909 --> 00:02:25,967
- Cereais?
- Est bem.

12
00:02:26,043 --> 00:02:26,860
Est bem.

13
00:02:27,445 --> 00:02:29,845
- Ento o plano...
- O plano.

14
00:02:30,548 --> 00:02:32,516
Cara, o pai est prestes
a revelar-nos o plano.

15
00:02:32,583 --> 00:02:35,848
Vou carregar o carro,
apanho-vos depois da escola,

16
00:02:35,920 --> 00:02:40,113
e depois vamos conduzir
a direito... para l.

17
00:02:40,524 --> 00:02:43,391
- Parece-me bem.
- No parece.

18
00:02:43,461 --> 00:02:45,725
- O que foi agora?
- Bem, o propsito todo no

19
00:02:45,796 --> 00:02:48,075
irmos para a escola? E agora est
a forar-nos para faltar escola

20
00:02:48,080 --> 00:02:49,792
quando deveramos estar,
como que, na escola.

21
00:02:50,868 --> 00:02:52,422
Certo? Quer dizer,
e os meus estudos?

22
00:02:53,938 --> 00:02:55,217
Est bem, porque est a sorrir?

23
00:02:55,473 --> 00:02:58,455
Nunca pensei ouvir-te dizer isso,
e os meus estudos?

24
00:02:58,576 --> 00:03:01,472
Faz-me, como que, sorrir.

25
00:03:03,198 --> 00:03:05,680
- Eu no quero ir.
- Fazemos isto todos os anos.

26
00:03:05,750 --> 00:03:07,809
A nica altura em que podemos
juntar a famlia toda.

27
00:03:07,885 --> 00:03:10,080
Tenho de ajudar a av
e o av a limpar a casa.

28
00:03:10,154 --> 00:03:12,145
- Vai.
- Est a destruir a minha educao.

29
00:03:12,223 --> 00:03:13,223
Vai-te mudar agora.

30
00:03:16,394 --> 00:03:17,884
- Sim?
- Boa coluna, senhor.

31
00:03:17,962 --> 00:03:19,657
Aquele ltimo bocado sobre recolher
obrigatrio? Muito apropriado.

32
00:03:20,011 --> 00:03:21,857
E posso tambm dizer
que a coluna de ontem

33
00:03:21,932 --> 00:03:23,887
sobre impor limites era excelente.

34
00:03:24,001 --> 00:03:25,719
- Quem s tu?
- Sou Marty Barasco.

35
00:03:25,725 --> 00:03:29,011
Seja como for, queria-lhe agradecer
especialmente pela coluna da ltima sexta.

36
00:03:29,206 --> 00:03:30,852
Ajudou-me mesmo a compreender
os meus pais.

37
00:03:31,851 --> 00:03:32,957
Est bem.

38
00:03:33,177 --> 00:03:35,771
Bem, Marty,
que mais posso fazer por ti?

39
00:03:35,846 --> 00:03:38,205
Queria ver a sua filha,
senhor. Se pudesse.

40
00:03:39,483 --> 00:03:41,246
Jane. Jane!

41
00:03:41,318 --> 00:03:43,173
Na verdade, estou aqui pela Cara.

42
00:03:45,723 --> 00:03:47,912
Prazer em conhecer-te, Marty.
Volta dentro de dois anos.

43
00:03:50,928 --> 00:03:52,919
No me quer gabar,
mas o Sr. Shaff diz

44
00:03:52,997 --> 00:03:54,711
que sou uma das melhores condutoras
na turma dele.

45
00:03:54,713 --> 00:03:56,097
Diz que estou preparado para
a auto-estrada.

46
00:03:56,267 --> 00:03:57,700
O Sr. Shaff e eu podemos no
estar de acordo.

47
00:03:57,768 --> 00:03:59,861
- Cara! Vamos.
- Ento vai-me deixar?

48
00:03:59,937 --> 00:04:03,395
Vamos ver. s 15h em ponto.
No cheguem...

49
00:04:03,474 --> 00:04:05,271
- Atrasadas. J sabemos.
- ...atrasadas.

50
00:04:05,342 --> 00:04:06,504
Sim, ns sabemos.

51
00:04:07,278 --> 00:04:09,143
Para informao, aquele rapaz com
quem foste muito rude pouco

52
00:04:09,145 --> 00:04:10,382
o meu amigo, Marty,

53
00:04:10,481 --> 00:04:11,999
o meu colega de laboratrio da

For more click on this link


Trailere pentru Dan In Real Life

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Dan In Real Life Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites