자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Coach Carter
Detalii Film: (2005)
Numele Original
Coach Carter
Nume Alternativ(e)
All Day Long / Coach Carter / المدرب كارتر
Buy Coach Carter
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Vezi detaliile filmului la www.imdb.com
Vezi trailer-ul pe www.imdb.com
Sunt 20 subtitrari pentru filmul Coach Carter


Also check the Best Movies 2005

 
1 CD(uri) Frame/Format : 25 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : 25 /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Spanish / Español Subtitulos text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Spanish / Español Subtitulos caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
1
00:00:53,683 --> 00:00:54,917
No los dejes!

2
00:01:09,516 --> 00:01:11,251
Buen pase.

3
00:01:14,474 --> 00:01:18,275
Esta es la liga escolar en St.
Francis de baloncesto con alguien que

4
00:01:18,543 --> 00:01:21,559
entr el ao pasado y es conocido
como el prximo L'Bron James.

5
00:01:21,763 --> 00:01:24,473
Conocido como Crane.

6
00:01:25,989 --> 00:01:27,579
Vamos.

7
00:01:37,818 --> 00:01:40,364
Hoy, serie de baloncesto.
Richmond vs. St. Francis.

8
00:01:41,854 --> 00:01:45,175
- Vamos, hagamos una pared.
- Qu sucede?

9
00:02:07,653 --> 00:02:08,591
- Hola chico.
- Hola.

10
00:02:08,883 --> 00:02:10,587
Por aqu.

11
00:02:10,741 --> 00:02:13,253
Llega, llega.

12
00:02:13,473 --> 00:02:16,497
- Qu diablos haces?
- Tenas que entrar por aqu.

13
00:02:16,879 --> 00:02:21,039
- Pondr mi puo en tu rostro...
- Cuidado con lo que dices.

14
00:02:21,228 --> 00:02:22,390
Mira bien lo que haces.

15
00:02:22,746 --> 00:02:24,839
Lo saba, lo saba.

16
00:02:29,967 --> 00:02:32,456
St. Francis va arriba con 22.

17
00:02:42,134 --> 00:02:43,516
Sal de mi camino, putica. No podrs.

18
00:02:44,043 --> 00:02:46,188
Vete al diablo!

19
00:02:46,865 --> 00:02:47,186
Vamos, vamos!

20
00:02:49,194 --> 00:02:50,739
Chicos, dejen eso!

21
00:02:55,286 --> 00:02:57,327
- Sultame!
- Oigan!

22
00:02:57,616 --> 00:02:58,941
Sultame!

23
00:02:59,174 --> 00:03:00,906
Aprtense, aprtense!

24
00:03:02,675 --> 00:03:03,633
El juego se ha acabado!

25
00:03:04,922 --> 00:03:11,214
Crane, buen juego. Cuntanos qu se
siente ser el prximo LBrone James.

26
00:03:12,240 --> 00:03:13,888
LBrone James?

27
00:03:14,313 --> 00:03:16,437
Solo soy Ty Crane.

28
00:03:17,681 --> 00:03:20,793
Pues ya lo escucharon, Ty Crane.

29
00:03:21,177 --> 00:03:25,614
- Siempre tienes algo que decir.
- Me la paso mirando el juego.

30
00:03:25,804 --> 00:03:27,855
Bonita vista, no?

31
00:03:28,041 --> 00:03:29,722
Crane se ha llevado todos
los crditos para l.

32
00:03:29,855 --> 00:03:34,326
l tiene 32 ptos, yo tengo
12, t has hecho algo?

33
00:03:34,457 --> 00:03:37,390
Cllate, l solo pasa cerca
de ti y ya est en el aro.

34
00:03:37,543 --> 00:03:40,078
- l juega contigo.
- S, mejor te callas.

35
00:03:40,219 --> 00:03:42,928
- Te domin todo el juego.
- Mejor te callas la boca antes

36
00:03:43,078 --> 00:03:43,963
de que te la cierre.

37
00:03:44,192 --> 00:03:47,638
- T no hiciste nada en todo el juego.
- Puede que no pero, no es tu problema.

38
00:03:47,830 --> 00:03:49,828
- Tranquilcense.
- T ni siquiera marcaste.

39
00:03:50,021 --> 00:03:53,040
- Exactamente.
- Dejen esa basura.

40
00:03:53,300 --> 00:03:57,812
- Lo que hiciste dur solo 16 min.
- Exactamente.

41
00:03:57,981 --> 00:04:01,308
Timo te quedaste con la bola todo el
tiempo y no pasaste a nadie en el equipo...

42
00:04:01,447 --> 00:04:09,848
- Y, quin fue el que te pas la bola?
- De qu hablas? No hiciste nada!

43
00:04:11,473 --> 00:04:13,231
No puede ser Ken Carter.

44
00:04:13,385 --> 00:04:15,993
Graduado en el curso de 1972.

45
00:04:16,209 --> 00:04:17,525
Me da gusto verlo sr.

46
00:04:17,713 --> 00:04:19,830
Estuve muy contento de verlo
con nosotros esta noche.

47
00:04:20,013 --> 00:04:23,380
Le dir que no me he decidido todava.

48
00:04:25,044 --> 00:04:27,384
Como le dije, ya es tiempo
para mi de retirarme.

49
00:04:27,821 --> 00:04:30,189
Estos aos han sido muy duros.

50
00:04:31,362 --> 00:04:32,937
Han perdido un poco, eh?

51
00:04:33,218 --> 00:04:36,826
Hemos tenido una mala
racha de perder juegos.

52
00:04:38,054 --> 00:04:40,267
No puedo hacer que les
interese la escuela.

53
00:04:40,513 --> 00:04:41,684
Ms que la prctica.

54
00:04:42,633 -->

For more click on this link


Trailere pentru Coach Carter

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Coach Carter Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle